Descrição
1670: Temporada 2 (Muzyka z Serialu Netflix)
Produtor, engenheiro de mixagem e engenheiro de masterização: Ensemble Del Passato
Arranjador: Ensemble Del Passato
Compositor, Letrista: Domínio Público
Letra e tradução
Original
Skarżę się, matusiu moja, nie miałam w nocy pokoja!
Skarżę się, matusiu moja, nie miałam w nocy pokoja.
Nie dał mi spać Kupidynek, zuchwały menerysynek.
Nie dał mi spać Kupidynek, zuchwały menerysynek.
Tak mię prosił, żem mu dała, przeczom matkę rozgniewała.
Tak mię prosił, żem mu dała, przeczom matkę rozgniewała.
Jeszcze zdrajca z tego szyci, tak mu się to lekko widzi.
Jeszcze zdrajca z tego szyci, tak mu się to lekko widzi.
Pamiętaj, żeś ty morderca, puściłeś strzałkę do serca.
Pamiętaj, żeś ty morderca, puściłeś strzałkę do serca.
Zemszczę się ja wnet za tego zranienia tako okrutnego.
Zemszczę się ja wnet za tego zranienia tako okrutnego.
Zemszczę się ja wnet za tego zranienia tako okrutnego!
Zemszczę się ja wnet za tego zranienia tako okrutnego.
Tradução em português
Estou reclamando, minha mãe, não tive quarto à noite!
Estou reclamando, minha mãe, não tinha quarto à noite.
Cupido, o atrevido menerisina, não me deixou dormir.
Cupido, o atrevido menerisina, não me deixou dormir.
Ele me pediu tanto que eu dei para ele, o que irritou minha mãe.
Ele me pediu tanto que eu dei para ele, o que irritou minha mãe.
Ele ainda é um traidor zombando disso, ele acha isso tão fácil.
Ele ainda é um traidor zombando disso, ele acha isso tão fácil.
Lembre-se de que você é um assassino, atirou um dardo no coração.
Lembre-se de que você é um assassino, atirou um dardo no coração.
Em breve me vingarei desse ferimento cruel.
Em breve me vingarei desse ferimento cruel.
Em breve me vingarei desse ferimento cruel!
Em breve me vingarei desse ferimento cruel.