Mais músicas de Haindling
Descrição
Compositor, letrista e produtor: H.J. Buchner
Coprodutora: Ulrike Böglmüller-Buchner
Letra e tradução
Original
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin.
I war a Fisch und hab durch Kiemen g'schnauft und bin durchs Weltmeer tausend Jahr' lang taucht. I bin als Raubtier durch die
Steppe gerennt, bin im Vulkan zu Asche verbrennt.
I bin als Vogel durch die Lüfte g'flog'n und als Staubkorn durchs Weltall zog'n.
I war ganz groß und dann wieder gering.
Alles is in mir drin.
Als Zelle hab i ang'fangt, zum Menschen bin i wor'n.
Am Urknall kann man heut noch hör'n, da bin i gebor'n!
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin. I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin, in mir drin, in mir drin. . .
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin, in mir drin, in mir drin, in mir drin, in mir drin. . .
Tradução em português
Eu era um hipopótamo, era uma aranha.
Tudo está dentro de mim.
Eu era um peixe e respirei pelas guelras e mergulhei no oceano durante mil anos. Eu sou um predador através do
Corri pela estepe e queimei até virar cinzas no vulcão.
Voei pelo ar como um pássaro e viajei pelo espaço como uma partícula de poeira.
Eu era muito grande e depois pequeno novamente.
Tudo está dentro de mim.
Comecei como uma célula, mas me tornei um ser humano.
Você ainda pode ouvir o Big Bang hoje, foi onde nasci!
Eu era um hipopótamo, era uma aranha.
Tudo está dentro de mim. Eu era um hipopótamo, era uma aranha.
Tudo está dentro de mim, dentro de mim, dentro de mim. . .
Eu era um hipopótamo, era uma aranha.
Tudo está dentro de mim, dentro de mim, dentro de mim, dentro de mim, dentro de mim. . .