Descrição
Artista Principal: DerSchiefen
Produtor: DerSchiefen
Letrista: Johann Wolfgang von Goethe
Letrista: Torsten Schiefen
Compositor: Johann Wolfgang von Goethe
Compositor: Torsten Schiefen
Letra e tradução
Original
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind; er hat den Knaben wohl in dem Arm, er fasst ihn sicher, er hält ihn -warm.
-Mein Sohn, was birgst du so bang dein -Gesicht? -Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
-Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? -Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.
Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir: manch' bunte Blumen sind an dem Strand, meine Mutter hat manch' gülden -Gewand.
-Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, was Erlenkönig mir leise verspricht?
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; in dürren Blättern säuselt der Wind.
Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön; meine Töchter führen den nächtlichen Reihn und wiegen und tanzen und singen dich ein.
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort -Erlkönigs Töchter am düsteren Ort?
-Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau: es scheinen die alten Weiden so grau.
Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt.
Mein Vater, mein Vater, und fasst er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan!
Dem Vater grauset's; er reitet geschwind, er hält in den Armen das sichsehende Kind, erreicht den Hof mit Müh' und Not; in seinen Armen das Kind war tot.
Tradução em português
Quem cavalga durante a noite e venta tão tarde?
É o pai com o filho; ele tem o menino nos braços, segura-o com segurança, mantém-no aquecido.
-Meu filho, por que você está escondendo o rosto com tanta ansiedade? -Você não vê o Erlkönig, pai?
-O Rei Amieiro com coroa e cauda? -Meu filho, é um raio de neblina.
Querida criança, venha, vá comigo!
Querida criança, venha, vá comigo!
Vou fazer algumas brincadeiras lindas com você: há muitas flores coloridas na praia, minha mãe tem muitos vestidos dourados.
-Meu pai, meu pai, e você não ouve o que Erlenkönig me promete baixinho?
Fique calmo, fique calmo, meu filho; O vento sussurra nas folhas secas.
Você quer ir comigo, garoto?
Minhas filhas esperarão por você, linda; minhas filhas lideram o desfile noturno e balançam, dançam e cantam para você.
Meu pai, meu pai, e você não vê aí - as filhas de Erlkönig no lugar escuro?
-Meu filho, meu filho, vejo claramente: os velhos pastos parecem tão cinzentos.
Eu te amo, sua linda figura me emociona; e se você não estiver disposto, preciso de força.
Meu pai, meu pai, e me toca! Erlkönig me causou muitos problemas!
O pai está apavorado; ele cavalga rápido, segura a criança que vê nos braços, chega à fazenda com dificuldade e dificuldade; em seus braços a criança estava morta.