Mais músicas de Adrian Norocel
Descrição
Compositor: PREOTU NICOLAE
Letrista: PREOTU NICOLAE
Letra e tradução
Original
. . .
Când te uiți pe stradă, vezi numai femei. Cum să nu pui mâna, cum să nu îți iei?
Lemnești cu capul când le vezi așa, dezbrăcată, așa, îmbrăcată, așa.
Când te uiți pe stradă, vezi numai femei. Cum să nu pui mâna, cum să nu îți iei?
Lemnești cu capul când le vezi așa, dezbrăcată, așa, îmbrăcată, așa.
Ele cică, cică nu vor. Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Ele cică, cică nu vor.
Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat. Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin. Au, mamă, mamă, s-a terminat.
Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Și când le vezi frumoase, cum să nu îți dorești?
Cum să nu îți placă, cum să nu poftești?
Nu e drac mai mare decât femeia. Orice face tu face tot ca ea.
Și când le vezi frumoase, cum să nu îți dorești? Cum să nu îți placă, cum să nu poftești?
Nu e drac mai mare decât femeia. Orice face tu face tot ca ea.
Ele cică, cică nu vor. Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Ele cică, cică nu vor.
Cică nu le place când te uiți după ele. Ele cică, cică nu vor.
Le dezbrăcăm din priviri și ne îmbrăcăm cu ele. Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat. Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Au, mamă, mamă, cred că leșin! Au, mamă, ce aș bea cu ea un pahar de vin.
Au, mamă, mamă, s-a terminat.
Mă îmbată din priviri, nu știu ce să-i mai fac.
Tradução em português
. . .
Quando você olha para a rua, você vê apenas mulheres. Como não colocar a mão, como não pegar?
Você balança a cabeça quando vê eles assim, despidos, assim, vestidos assim.
Quando você olha para a rua, você vê apenas mulheres. Como não colocar a mão, como não pegar?
Você balança a cabeça quando vê eles assim, despidos, assim, vestidos assim.
Eles dizem que não querem. Eles não gostam quando você cuida deles. Eles dizem que não querem.
Nós os despimos da nossa aparência e nos vestimos com eles. Eles dizem que não querem.
Eles não gostam quando você cuida deles. Eles dizem que não querem.
Nós os despimos da nossa aparência e nos vestimos com eles.
Oh, mãe, mãe, acho que estou desmaiando! Oh, mãe, eu gostaria de tomar uma taça de vinho com ela.
Ah, mãe, mãe, acabou. Estou intoxicada com a aparência dele, não sei mais o que fazer com ele.
Oh, mãe, mãe, acho que estou desmaiando! Oh, mãe, eu gostaria de tomar uma taça de vinho com ela. Ah, mãe, mãe, acabou.
Estou intoxicada com a aparência dele, não sei mais o que fazer com ele.
E quando você os vê lindos, como pode não desejá-los?
Como não gostar, como não desejar?
Nu e drac mai mare decât femeia. Faça o que fizer, você faz tudo como ela.
E quando você os vê lindos, como pode não desejá-los? Como não gostar, como não desejar?
Nu e drac mai mare decât femeia. Faça o que fizer, você faz tudo como ela.
Eles dizem que não querem. Eles não gostam quando você cuida deles. Eles dizem que não querem.
Nós os despimos da nossa aparência e nos vestimos com eles. Eles dizem que não querem.
Eles não gostam quando você cuida deles. Eles dizem que não querem.
Nós os despimos da nossa aparência e nos vestimos com eles. Oh, mãe, mãe, acho que estou desmaiando! Oh, mãe, eu gostaria de tomar uma taça de vinho com ela.
Ah, mãe, mãe, acabou. Estou intoxicada com a aparência dele, não sei mais o que fazer com ele.
Oh, mãe, mãe, acho que estou desmaiando! Oh, mãe, eu gostaria de tomar uma taça de vinho com ela.
Ah, mãe, mãe, acabou.
Estou intoxicada com a aparência dele, não sei mais o que fazer com ele.