Descrição
Produtor: Heryanto
Letrista e Compositor: Jubaedi
Letra e tradução
Original
. . . Kau hancurkan rumah yang melindungimu.
Kau pukul bahu yang dulu memapahmu.
Kau bertahta di atas tanah mereka.
Kau menjelma bagai iblis berwujud manusia.
Di mana hatimu yang dulu bernyawa?
Kau tukar nurani dengan harta dan kuasa.
Kami berteriak tapi kau tak mendengar.
Tuhan, selamatkan jiwa yang terlena.
Janji manis kini racun berbisa.
Lidahmu tajam membelah dunia.
Engkau berdoa di atas dosa, menjual surga dengan namanya.
Langit pun enggan menyapa, tanah pun menolak jasadmu.
Di mana hatimu yang dulu bernyawa?
Kau tukar nurani dengan harta dan kuasa.
Kami berteriak tapi kau tak mendengar.
Tuhan, selamatkan jiwa yang terlena.
Jika neraka adalah cermin, lihatlah wajahmu di dalam api.
Semoga blara itu menyadarkan, bahwa kuasa tak abadi.
Di mana hatimu yang dulu bernyawa?
Kau tukar nurani dengan harta dan kuasa.
Kami berdoa semoga kau tersadar, sebelum dunia menutup mata.
Kau hancurkan rumah yang melindungimu, kini kau sendiri di puingnya.
Tradução em português
. . . Você destrói a casa que o protege.
Você bateu no ombro que costumava te apoiar.
Você reina em suas terras.
Você parece um demônio em forma humana.
Onde está o seu coração que morava?
Você troca consciência por riqueza e poder.
Gritamos, mas você não ouviu.
Senhor, salve a alma complacente.
Doces promessas agora são veneno venenoso.
Sua língua afiada divide o mundo.
Você ora pelo pecado, vendendo o céu em seu nome.
O céu reluta em cumprimentá-lo, a terra rejeita seu corpo.
Onde está o seu coração que morava?
Você troca consciência por riqueza e poder.
Gritamos, mas você não ouviu.
Senhor, salve a alma complacente.
Se o inferno é um espelho, olhe seu rosto no fogo.
Espero que esta blara faça você perceber que o poder não é eterno.
Onde está o seu coração que morava?
Você troca consciência por riqueza e poder.
Oramos para que você acorde, antes que o mundo feche os olhos.
Você destruiu a casa que te protegia, agora está sozinho nos escombros.