Descrição
Produtor: Yang Hyun Suk
Produtor: PSY
Produtor: tipo u
Compositor: PSY
Compositor: Yoo Gun-hyung
Letra e tradução
Original
내가 그때 널 (내가 그때 널)
잡았더라면 (잡았더라면)
너와 나 지금보다 행복했을까
마지막에 널 (마지막에 널)
안아줬다면 어땠을까 (어땠을까)
Yo, check, 나의 옛사랑 옛사람
가끔 난 너의 안부를 속으로 묻는다
그리고는 혼자 씩 웃는다
희미해진 그때의 기억을 빈 잔에 붓는다
잔이 차고 넘친다
기억을 마신다 그 기억은 쓰지만 맛있다
그 시절 우리의 도수는
거의 웬만한 독주보다 높았어
보고 또 봐도 보고팠어
사랑을 해도 해도 서로에게 고팠어
목말랐어
참 우리 좋았었는데
헤어질 일이 없었는데
왜 그랬을까
그 땐 사랑이 뭔지 몰랐어
사랑이 사랑인줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
둘이 같이 꼴딱 밤새 맞이한 아침
홀딱 잠 깨 창문을 닫지
우리는 마치 창 밖의 참새처럼
잠들기 싫어하는 애처럼 초등학생처럼
아무도 없는데 아무도 모르게
아무도 못 듣게 귓속에 말을 해 말을 해
그 시절 우리의 온도는
거의 저 밑에 적도 보다 높았어
성났어 감기도 아닌 것이 열났어
온몸의 어디든 귀를 갖다 대면은 맥박소리가
귓가에 그 날의 너의 소리가
왜 그랬을까 그 땐 사랑이 뭔지 몰라서
사랑이 사랑인 줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
눈 앞에서 살진 않지만 눈 감으면 살고 있다
다른 사람 품 안에서 같은 추억 하면서 (어땠을까)
내 곁에 있진 않지만 내 몸이 기억하고 있다
다른 사람 품 안에서 같은 추억 하면서 (어땠을까)
왜 그랬을까 그 땐 사랑이 뭔지 몰라서(몰라서)
사랑이 사랑인 줄 몰랐어
혼자서 그려본다 헤어지지 않았더라면
어땠을까 (내가 그때 널) 어땠을까 (잡았더라면)
어땠을까 (너와 나 지금보다 행복했을까)
어땠을까 (마지막에 널) 어땠을까 (안아줬다면)
어땠을까 (너와 나 지금까지 함께 했을까)
Tradução em português
Eu era você então (eu era você então)
Se eu tivesse pego (se eu tivesse pego)
Você e eu éramos mais felizes do que somos agora?
Você no final (Você no final)
Como teria sido se eu tivesse te abraçado (como teria sido)
Ei, confira, meu velho amor, velho
Às vezes eu pergunto secretamente como você está
E então eu sorrio para mim mesmo
Despejo as memórias desbotadas daquela época em um copo vazio.
O copo está cheio e transbordando
Eu bebo memórias. Essas lembranças são amargas, mas deliciosas.
Naquela época, nosso diploma era
Foi mais alto do que a maioria das bebidas individuais.
Eu assisti várias vezes, mas perdi
Mesmo que estivéssemos apaixonados, estávamos com fome um do outro
estou com sede
Nós realmente nos divertimos
Não houve necessidade de terminar
Por que isso aconteceu?
Eu não sabia o que era amor naquela época
Eu não sabia que amor era amor
Eu desenho sozinho, se não tivéssemos terminado
Como teria sido (se eu tivesse te pegado naquela época) Como teria sido (se eu tivesse te pegado)
Como teria sido (você e eu seríamos mais felizes do que somos agora)
Como teria sido (se eu tivesse te abraçado no final)?
Como foi? (Você e eu estaríamos juntos até agora?)
A manhã que passamos a noite toda juntos
Acordo de repente e fecho a janela.
Somos como pardais fora da janela
Como uma criança que não quer dormir, como um estudante do ensino fundamental
Não há ninguém e ninguém sabe
Fale no meu ouvido para que ninguém possa ouvir
Nossa temperatura naquela época era
Era quase mais alto que o equador lá embaixo.
Estou com raiva. Estou com uma febre que nem é resfriado.
Se você colocar o ouvido em qualquer parte do corpo, ouvirá o pulso.
O som de você naquele dia está em meus ouvidos
Por que eu fiz isso? Naquela época eu não sabia o que era amor.
Eu não sabia que amor era amor
Eu desenho sozinho, se não tivéssemos terminado
Como teria sido (se eu tivesse te pegado naquela época) Como teria sido (se eu tivesse te pegado)
Como teria sido (você e eu seríamos mais felizes do que somos agora)
Como teria sido (se eu tivesse te abraçado no final)?
Como foi? (Você e eu estaríamos juntos até agora?)
Não vive diante dos seus olhos, mas vive quando você fecha os olhos.
Criar as mesmas memórias nos braços de outra pessoa (como seria?)
Mesmo que você não esteja ao meu lado, meu corpo lembra
Criar as mesmas memórias nos braços de outra pessoa (como seria?)
Por que eu fiz isso? Porque eu não sabia o que era amor naquela época (porque eu não sabia)
Eu não sabia que amor era amor
Eu desenho sozinho, se não tivéssemos terminado
Como teria sido (se eu tivesse te pegado naquela época) Como teria sido (se eu tivesse te pegado)
Como teria sido (você e eu seríamos mais felizes do que somos agora)
Como teria sido (se eu tivesse te abraçado no final)?
Como foi? (Você e eu estaríamos juntos até agora?)