Descrição
Letrista: Александр Николаевич Винокуров
Letrista: Александра Игоревна Булгакова
Letra e tradução
Original
Письма с чердака писала детская рука.
Письма шли издалека -к родным старикам. -Полна коробка, на листке красивый почерк.
Письма для отца и мамы от любимой дочки.
Строчка за строчкой, чернила смазаны порой слезами матери либо скупой отца слезой.
А на бумаге юность, огни большого города, как будто бы вернулась вот так домой без повода.
Холодным зимним вечером грела большая печка и эти письма от руки, каждое словечко.
Письма с чердака писала детская рука.
Письма шли издалека -к родным старикам.
-А на бумаге все как есть, в клеточку до слога. Формат тетрадного листа ромка для слова.
Напишешь, зачеркнешь и так по новой. Меньше знают, крепче спят. Тоска по дому.
И сколько скомканных листов было в корзине, убраны и заморожены, как мясо в морозильник.
Провинциал с низов вывозит на чужбине, шатает так, как на КамАЗе у отца в кабине.
Бумага стерпит все, но не родные, только точки на своих местах и запятые.
Но сердце чует, что есть секреты и скелеты, и аккуратно между строк деньги летят в конвертах.
Письма с чердака писала детская рука.
Письма шли издалека -к родным старикам. -А говорят, машины времени не существует.
Перечитаешь заново, пронзает, словно пули, пронзает, словно летний гром в жарком июле. Там все сидим мы за столом, отец все так же курит.
Обертки от конфет аккуратно в стопку. Этот фантик, словно бакс, аккурат под сотку.
А ты попробуй брось один хотя бы в топку. Дитя войны швырнет в тебя тапкой вдогонку.
Горит коробка дома в огне в той самой печке.
Давно пора было достать то, что на дне, и сжечь их. Эти рассказы, как на косяке дверном насечки.
Ты видишь рост и помнишь боль и время, когда стало легче.
Горит коробка дома в огне в той самой печке. Давно пора было достать то, что на дне, и сжечь их.
Эти рассказы, как на косяке дверном насечки. Ты видишь рост и помнишь боль и время, когда стало легче.
И время, когда стало легче. И время, когда стало легче.
И время, когда стало -легче. -То есть она их перечитывала до дыр.
Сопли, слюни. Мам, ты что? А вот не едете, прочитаю, вроде как поговорила.
Tradução em português
As cartas do sótão foram escritas pela mão de uma criança.
As cartas chegaram de longe - para parentes idosos. -A caixa está cheia, tem uma caligrafia linda na folha.
Cartas para pai e mãe de uma filha amada.
Linha por linha, a tinta às vezes fica manchada com lágrimas de mãe ou com lágrimas de pai mesquinho.
E no papel, a juventude, as luzes da cidade grande, parecia ter voltado para casa assim sem motivo.
Numa noite fria de inverno, um grande fogão aquecia essas letras manuscritas, cada palavra.
As cartas do sótão foram escritas pela mão de uma criança.
As cartas chegaram de longe - para parentes idosos.
-E no papel tudo é como é, ao quadrado até a sílaba. Formato de folha de caderno Romka para a palavra.
Escreva, risque e faça novamente. Quanto menos sabem, mais profundamente dormem. Saudade de casa.
E quantas folhas amassadas estavam na cesta, guardadas e congeladas, como carne no freezer.
Um provinciano de baixo o leva para uma terra estrangeira, cambaleando como o KamAZ de seu pai no táxi.
O papel tolerará tudo, menos os originais, apenas pontos nos lugares e vírgulas.
Mas o coração sente que existem segredos e esqueletos, e o dinheiro voa perfeitamente nas entrelinhas dos envelopes.
As cartas do sótão foram escritas pela mão de uma criança.
As cartas chegaram de longe - para parentes idosos. -Dizem que não existe máquina do tempo.
Você lê de novo, ele perfura como balas, perfura como um trovão de verão no quente julho. Lá estamos todos sentados à mesa, meu pai ainda fuma.
As embalagens de doces estão bem empilhadas. Esta embalagem de doce é como um dinheirinho, exatamente menos de cem.
Pelo menos tente jogar um na fornalha. O filho da guerra jogará um chinelo em você, atrás de você.
A caixa da casa está pegando fogo naquele mesmo fogão.
Já era hora de tirar o que estava no fundo e queimá-lo. Essas histórias são como entalhes no batente de uma porta.
Você vê o crescimento e se lembra da dor e do momento em que ficou mais fácil.
A caixa da casa está pegando fogo naquele mesmo fogão. Já era hora de tirar o que estava no fundo e queimá-lo.
Essas histórias são como entalhes no batente de uma porta. Você vê o crescimento e se lembra da dor e do momento em que ficou mais fácil.
E o momento em que ficou mais fácil. E o momento em que ficou mais fácil.
E o momento em que ficou mais fácil. -Ou seja, ela os releu até os buracos.
Snot, babar. Mãe, o que você está fazendo? Mas se você não for, eu leio, é como falei.