Descrição
Lançado em: 30/11/2020
Letra e tradução
Original
Холодный свет далеких звезд раскрасит ночь пеленою грез.
А город спал и видел сон о новых днях и о том, что он умыт дождем, укрыт листвой больших цветов голубой рекой. И в облаках дрожат дома. Весь этот мир. . .
. . .
я придумала сама!
Я придумала сама.
А над землей кружится ночь, все дальше мрак и все дальше дождь.
А где-то там приходит день, его шаги легки, как тень.
Весь этот мир я придумала сама. Я придумала сама.
Весь этот мир.
Я придумала сама.
Весь этот мир. Я придумала сама!
Tradução em português
A luz fria das estrelas distantes colorirá a noite com um véu de sonhos.
E a cidade dormia e sonhava com novos dias e que era lavada pela chuva, coberta com folhagens de grandes flores pelo rio azul. E as casas tremem nas nuvens. Este mundo inteiro. . .
. . .
Eu mesmo inventei!
Eu mesmo inventei isso.
E a noite gira sobre a terra, a escuridão continua e a chuva continua.
E em algum lugar lá fora o dia chega, seus passos são leves como uma sombra.
Eu mesmo inventei esse mundo inteiro. Eu mesmo inventei isso.
Este mundo inteiro.
Eu mesmo inventei isso.
Este mundo inteiro. Eu mesmo inventei!