Descrição
Lançado em: 13/01/2026
Letra e tradução
Original
Pencere açık ama içim kapalı.
Gece doluyor bocama.
Adını anmıyorum yüksek sesle, düşmesin diye yine yarama.
Saatler ilerliyor fark etmeden, ben aynı yerde kaldım biraz.
Herkes yoluna devam ederken, kalbim senden çıkmadı henüz azııız.
Gidişin bende uzun sürdü.
Bir anda olmadı kabullenmek.
Aşk dediğin biraz beklemekmiş, gelmediğini bile bile.
Eşyaların duruyor yerli yerinde.
Dokunmaya hala cesaret edemem.
Unutmak dedikleri şey benim dilimde, yabancı bir kelime.
Gidişin bende uzun sürdü.
Bir anda olmadı kabullenmek.
Aşk dediğin biraz beklemekmiş, gelmediğini bile bile.
Belki sen de unutmamışsındır beni ama dönmek ağır gelmiştir.
Bazı sevgiler bitmez aslında, sadece yarım bırakılmıştır.
Gidişin bende iz bıraktı.
Zaman silemedi, değiştirdi.
Aşk dediğin bazen kalmak değil, giden birini içinde taşımaktır.
Tradução em português
A janela está aberta, mas meu interior está fechado.
A noite preenche meus caprichos.
Não menciono seu nome em voz alta, para que não caia na minha ferida novamente.
As horas passaram sem que eu percebesse e fiquei um tempo no mesmo lugar.
Enquanto todos estão seguindo em frente, meu coração ainda não saiu do seu lado.
Sua partida me levou muito tempo.
A aceitação não aconteceu de uma só vez.
Amar é esperar um pouco, sabendo que isso não chega.
Seus pertences permanecem em seus lugares.
Ainda não me atrevo a tocá-lo.
O que chamam de esquecimento é uma palavra estrangeira na minha língua.
Sua partida me levou muito tempo.
A aceitação não aconteceu de uma só vez.
Amar é esperar um pouco, sabendo que isso não chega.
Talvez você também não tenha me esquecido, mas voltar foi difícil.
Alguns amores na verdade nunca acabam, apenas ficam inacabados.
Sua partida deixou uma marca em mim.
O tempo não conseguiu apagar, mudou.
Às vezes o amor não é ficar, é carregar alguém que se foi.