Descrição
Lançado em: 16/01/2026
Letra e tradução
Original
Zor bir yıl, her günü meçhul olan.
Pişmanım, kendimi ettiğim ziyan.
O güneşim, ah bu karanlık yaman!
Bahar yine geçti bana uğramadan.
Ve gönül bu yolu seçti, sonu olmayan. . .
Söz geçmez ki nafile, ne yazık elim bir hadise. Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Boş ver, dinleme ne olur, düşmüşsek dillere.
Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Söz geçmez ki nafile, ne yazık elim bir hadise.
Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Boş ver, dinleme ne olur, düşmüşsek dillere. Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Ve gönül bu yolu seçti, sonu olmayan.
Tradução em português
É um ano difícil, todos os dias são desconhecidos.
Lamento o desperdício que causei a mim mesmo.
Oh meu sol, oh esta escuridão!
A primavera passou novamente sem me visitar.
E o coração escolheu esse caminho, sem fim. . .
Escusado será dizer que é inútil, infelizmente é um incidente doloroso. Espere, que pecado é ficar ofendido com isso?
Halim, diga-me claramente.
Não importa, não dê ouvidos, por favor, se estivermos com problemas.
Espere, que pecado é ficar ofendido com isso?
Halim, diga-me claramente.
Escusado será dizer que é inútil, infelizmente é um incidente doloroso.
Espere, que pecado é ficar ofendido com isso?
Halim, diga-me claramente.
Não importa, não dê ouvidos, por favor, se estivermos com problemas. Espere, que pecado é ficar ofendido com isso?
Halim, diga-me claramente.
E o coração escolheu esse caminho, sem fim.