Mais músicas de Faustyna Maciejczuk
Descrição
Lançado em: 16/01/2026
Letra e tradução
Original
Nie chcę spać, nie mogę dłużej leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Szukam nas w filmowej atmosferze. Tyle zdjęć, tyle planów na niedzielę.
Czekam, aż Oskar po mnie przyjedzie. Bon voyage, mój wysp croissant na ręce.
Jaki smak i kiedy brać na dzień? Awawaw na mojej szyi airbag.
Skąd ten bieg? W podróży długoletniej mam swój cel.
Celuję strzałą w serce i oddam je, jak kroplę kłód po ciele. Pomnożę, żeby było więcej na mieście.
Tyle rzęsi, tyle kontrastów dla mnie. Gram pa pa, jeśli chodzi o sceny.
Reszta spraw, bywa, jak życie zmienne, a to, co trwa, to nadzieja nadaje mi siły.
Moje siły.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje.
Nie chcę spać, nie chcę leżeć, kiedy tam tyle się rzeczy dzieje, tyle się rzeczy dzieje.
Tradução em português
Não quero dormir, não posso mais ficar aí deitado com tanta coisa acontecendo aí.
Estou nos procurando em uma atmosfera de filme. Tantas fotos, tantos planos para domingo.
Estou esperando Oskar vir me buscar. Boa viagem, meu croissant da ilha na mão.
Qual sabor e quando tomar por dia? Awawaw airbag em volta do meu pescoço.
De onde veio essa corrida? Eu tenho meu próprio objetivo em minha jornada de longo prazo.
Aponto minha flecha para o coração e a atirarei de volta como uma gota de tronco no corpo. Vou multiplicar para que haja mais na cidade.
Tantos cílios, tantos contrastes para mim. Eu jogo tchau quando se trata de cenas.
O resto é a natureza mutável da vida, mas o que dura é a esperança que me dá forças.
Minha força.
Não quero dormir, não quero ficar aí deitado com tanta coisa acontecendo aí.
Não quero dormir, não quero ficar aí deitado com tanta coisa acontecendo aí.
Não quero dormir, não quero ficar aí deitado com tanta coisa acontecendo ali, com tanta coisa acontecendo.