Mais músicas de INVERNO
Descrição
Produtor: Vincenzo De Fraia
Compositor: Vincenzo De Fraia
Letrista: Francesca Rigoni
Letrista: Ethan Lara
Letra e tradução
Original
Non mi serve niente, se ti respiro un altro po'.
Prendi le tue dovute distanze, che io ti faccio male sempre, sempre, sempre.
L'aria che ti tocca, io la invidio da morire, perché io non riesco più a toccarti dentro and it makes me feel like oh why, oh why, oh why?
Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Io non sento più niente.
Sei che tu non senti mais saudade falando de mim.
Deita aqui no meio das lembrança, vem devagarinho.
E aqui no peito da lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho.
-Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Non sento più niente. Non sento più niente.
Tradução em português
Não preciso de nada se respirar um pouco mais você.
Mantenha distância, porque eu sempre, sempre, sempre te machuquei.
O ar que toca você, eu invejo até a morte, porque não posso mais tocar você por dentro e isso me faz sentir como, por que, por que, por que, por que?
Não sinto mais nada por você, porque há muito tempo não sinto nada por mim mesmo.
Eu não sinto mais nada.
Eu não sinto mais nada. Eu não sinto mais nada.
É porque você não sente mais saudade de falar de mim.
Vem cá, não esqueça da braçadeira, me veja devagarinho.
E aqui não peço lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho.
-Não sinto mais nada por você, porque faz muito tempo que não sinto nada por mim.
Eu não sinto mais nada.
Eu não sinto mais nada. Eu não sinto mais nada. Eu não sinto mais nada.