Mais músicas de GALI
Descrição
Produtor: Özgür Özkan Mete
Produtor: Suheyl Atay
Produtor: Orkun Tunç
Compositor: Ali Kocatepe
Letrista: Sabahattin Ali
Arranjador: Özgür Özkan Mete
Letra e tradução
Original
Başımda saçlarım kardır, deri rüzgarlarım vardır.
Ovalar bana çok dardır.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Şehirler bana bir tuzak, insan sohbetleri yasak.
Uzak olun benden uzak.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Kavmime benzer taşları, heybetli öter kuşları, göğe yakındır başları.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Yârimi yellere verin, sevdamı yellere verin.
Yelleri bana gönderin.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Bir gün kadrim bilinirse, ismim ağza alınırsa, yerim soran bulunursa; benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar. . .
Tradução em português
Meu cabelo é neve na cabeça, tenho ventos na pele.
As planícies são estreitas demais para mim.
Minha morada são montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas.
As cidades são uma armadilha para mim, as conversas humanas são proibidas.
Fique longe, fique longe de mim.
Minha morada são montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas.
Suas pedras lembram meu povo, seus majestosos pássaros cantores, suas cabeças estão próximas do céu.
Minha morada são montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas.
Dê meu amor aos ventos, dê meu amor aos ventos.
Envie-me os ventos.
Minha morada são montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas, montanhas.
Se um dia meu valor for conhecido, meu nome for mencionado, meu lugar for questionado; Minha morada são as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas, as montanhas. . .