Mais músicas de Şehzade
Descrição
Compositor Letrista: Ahmet Seyda Varlı
Produtor Executivo: Mirac
Produtor de estúdio: Şehzade
Letra e tradução
Original
Kara gözlüm, be ceylanım, üzdüler mi seni onlar?
Katre katre mateminle bir başına koydular mı?
Geceleri zindan edip gündüzünü zehir edenler, onlar sana gülüm deyip dallarını kırdılar mı?
Ah benim ceylanım, kanadını kırdılar.
Ellerine zincir olup boynuna urgan vurdular.
Ah benim ceylanım, kanadını kırdılar.
Ellerine zincir olup boynuna urgan vurdular.
Göğsünde yanan korla sakladın mı gözyaşını?
Parça parça, pare pare dört bir yana savruldun mu?
Yalnızlığın kuyusundan çıktığında feryadını duyurmaya çalıştıkça acın ile kavruldun mu?
Ah benim ceylanım, kanadını kırdılar.
Ellerine zincir olup boynuna urgan vurdular.
Ah benim ceylanım, kanadını kırdılar.
Ellerine zincir olup boynuna urgan vurdular.
Tradução em português
Minha gazela de olhos pretos, eles te deixaram triste?
Eles deixaram você sozinho com seu luto sem fim?
Aqueles que te aprisionam à noite e envenenam o seu dia, te chamaram de rosa e quebraram seus galhos?
Oh minha gazela, eles quebraram sua asa.
Eles acorrentaram suas mãos e amarraram uma corda em seu pescoço.
Oh minha gazela, eles quebraram sua asa.
Eles acorrentaram suas mãos e amarraram uma corda em seu pescoço.
Você escondeu suas lágrimas com as brasas queimando em seu peito?
Você foi espalhado por todo o lugar, pedaço por pedaço?
Você foi consumido pela dor ao tentar fazer ouvir seu choro ao sair do poço da solidão?
Oh minha gazela, eles quebraram sua asa.
Eles acorrentaram suas mãos e amarraram uma corda em seu pescoço.
Oh minha gazela, eles quebraram sua asa.
Eles acorrentaram suas mãos e amarraram uma corda em seu pescoço.