Descrição
Letrista: Sora Hokimoto
Letrista: Go Kikuchi
Compositor: Go Kikuchi
Letra e tradução
Original
いつか見た風景。
当然といつれ見える流 星。
いつも見ていた。
いつか見た 終焉。
当然といつれ見える目。
いつも見えていない。 過去を掴み捨てて未来。
出 会い続けて目を逸らしたい。
あの自分よ りも時空よりも。
闇に 日が差して手を伸ばしたい。
あなたと今話 したい。
朝日を見て染まり出す 夢中に、夢中に。
私は今目を覚 ました。 あなたと今話したい。
愛す べき日が染まり出す夢中に、夢 中に飛ぶ。
いつかいた光源。
悠然と滲んで消える情景。
いつも見ていたい。
過去を掴み捨てて未 来。
まやかしばかり目を逸らしたい。
あの自分よりも時空よりも。
手 を伸ばしたい。
あなたと今話した い。
朝日を見て染まり出す夢中 に、夢中に。
私は今目を覚ました。 あなたと今話したい。
愛すべき 日が染まり出す夢中に、夢中に。 手を伸ばしたい。
あなたと今 話したい。
朝日を見て染まり 出す夢中に、夢中に。
私は今目を覚まし た。 あなたと今話したい。
愛 すべき日が染まり出す夢中に、夢 中に。 中に、夢中に。
中に、中に、夢中 に飛ぶ。
Tradução em português
Uma paisagem que vi uma vez.
Claro, um meteoro será visível em algum momento.
Eu estava sempre observando.
Uma vez eu vi o fim.
Olhos que um dia serão naturalmente visíveis.
Nem sempre visível. Agarre o passado e deixe de lado o futuro.
Quero continuar conhecendo você e desviar o olhar.
Mais do que eu, mais do que espaço e tempo.
Quero estender a mão e ver a luz do sol na escuridão.
Quero falar com você agora.
Quando vejo o sol da manhã, fico absorto nele, absorto nele.
Eu acabei de acordar. Quero falar com você agora.
Eu voo atordoado enquanto meu amado dia começa a brilhar.
Uma fonte de luz que costumava estar lá.
Uma cena que lentamente desaparece e desaparece.
Quero assistir sempre.
Agarre o passado e jogue-o fora para o futuro.
Quero desviar o olhar de todas as mentiras.
Mais do que eu, mais do que espaço e tempo.
Eu quero entrar em contato.
Quero falar com você agora.
Fiquei completamente absorto no fascínio que senti ao ver o sol da manhã.
Eu acabei de acordar. Quero falar com você agora.
Deixe-se absorver pela beleza do dia. Eu quero entrar em contato.
Quero falar com você agora.
Quando vejo o sol da manhã, fico absorvido nele.
Eu acabei de acordar. Quero falar com você agora.
Deixe-se absorver pela beleza do dia. Por dentro, absorvido.
Por dentro, por dentro, voando como um louco.