Mais músicas de Roy Bianco & Die Abbrunzati Boys
Descrição
Produtor: Zebo Adam
Produtor: Maximiliano Einfalt
Pessoal do estúdio, mixagem: Alex Tomann
Engenheiro de masterização, pessoal do estúdio: Martin Scheer
Compositor Letrista, Intérprete Associado e Vocalista: Roy Bianco
Compositor, letrista, intérprete associado e vocalista: Die Abbrunzati Boys
Bateria, Intérprete Associado, Compositor Letrista: Bungo Jonas
Intérprete Associado, Compositor Letrista: Blechkofler
Compositor Letrista, Intérprete Associado: Eisensepp
Teclados, intérprete associado, compositor e letrista: Ralph Rubin
Letra e tradução
Original
Schon früh am Morgen, kurz nach dem Kaffee, die Luft breit von Schuld, die Straßen fast leer. Die Uhr am Campanile blieb einfach stehen und die Carabinieri ein, zwei
Stunden zu spät. Schau, schau, der Kommissare, was will er nun tun? Ist die
Nacht doch vorüber und das Pflaster voll Blut. Hier und da ein paar Tränen, die
Gesichter sind lang. Man sagt, über Pepe weint feiner Mann.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das
Geld.
Die Stadt hat vergessen, was gestern geschah.
Man hört nur Gerüchte, nichts davon scheint wahr.
Die Uhr am Campanile steht weiterhin still und das Leben geht weiter, wenn man es nur will. Schau, schau, der Kommissare, er betet zum Herrn.
Ist die Nacht doch vorüber und der Morgen so schwer.
Ein Gruß und ein Abschied in der Zeitung wird stehen. Doch was mit Pepe passiert ist, das hat keiner gesehen.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das Geld. In
Italia werden Träume noch ganz anders ausgelebt.
Mit Anzug und Gamaschen und die Haare eingegelt.
Für eine Handvoll Lire lügt man der Fortuna ins Gesicht. Den Göttern soll es egal sein, dem
Padrone sicher nicht.
In Cosenza hat's das Gute nicht leicht.
Mit deinen Bambini musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das Geld. In
Cosenza hat's das Gute nicht leicht!
Mit deinen Bambini, mit deinen Bambini, musst du schauen, wo du bleibst. Durch Calabria fahren die
Autos so schnell.
Im Tronco liegt der Pepe und im Koffer das
Geld.
Tradução em português
De manhã cedo, pouco depois do café, o ar estava carregado de culpa, as ruas quase vazias. O relógio do campanário simplesmente parou e os carabinieri um ou dois
Horas atrasado. Olha, olha, o inspetor, o que ele quer fazer agora? É isso
A noite acabou e a calçada está cheia de sangue. Algumas lágrimas aqui e ali
Os rostos são longos. Dizem que um bom homem chora por Pepe.
As coisas boas não são fáceis em Cosenza!
Com seu bambini você tem que ver onde fica. Eles dirigem pela Calábria
Carros tão rápidos.
Tem o Pepe no Tronco e aquele na mala
dinheiro.
A cidade esqueceu o que aconteceu ontem.
Você só ouve rumores, nenhum deles parece verdade.
O relógio do campanário continua parado e a vida continua se você quiser. Olha, olha, o comissário, ele está orando ao Senhor.
A noite acabou e a manhã é tão difícil.
Haverá uma saudação e uma despedida no jornal. Mas ninguém viu o que aconteceu com Pepe.
As coisas boas não são fáceis em Cosenza!
Com seu bambini você tem que ver onde fica. Eles dirigem pela Calábria
Carros tão rápidos.
Pepe está no Tronco e o dinheiro está na mala. Em
Na Itália, os sonhos são vividos de uma forma completamente diferente.
Com terno e polainas e cabelo com gel.
Por um punhado de liras você mente para a fortuna. Os deuses não deveriam se importar
Certamente não Padrone.
As coisas não são fáceis em Cosenza.
Com seu bambini você tem que ver onde fica. Eles dirigem pela Calábria
Carros tão rápidos.
Pepe está no Tronco e o dinheiro está na mala. Em
As coisas boas não são fáceis em Cosenza!
Com seus filhos, com seus filhos, você tem que ver onde você fica. Eles dirigem pela Calábria
Carros tão rápidos.
Tem Pepe no Tronco e aquele na mala
dinheiro.