Mais músicas de Extremoduro
Descrição
Vocal: Extremoduro
Compositor: Iñaki Anton Gonzalez
Compositor e letrista: Roberto Iniesta Ojea
Letra e tradução
Original
¡Manuel!
-Vamos, que están saliendo ya de la misa.
-Espera un poco, que estoy cagando, tío.
Cruzando la acera, por debajo del cielo, había una calleja y hablando de flores. . .
Allí no había flores, ¡qué va!
Había una calleja y pasaba una vieja con un monedero y hablando del cielo, cayó Dios del cielo.
¡Corre!
Cogió las pesetas, se fue a una caseta to' llena de. . .
Y hablando de flores, allí no había flores, ¡qué va! ¡Arriba, arriba, jale!
¡Eh, eh, mira naar allá! ¡Arriba, arriba, jale! Vamos, vamos. ¡Mira, vení, jale, hijo de puta!
¡Dios mío, una zorra! ¡Arriba, arriba, jale!
¡Ole, échale el perro, mi cabrón!
¡Ole, ole, ole, no te joda, perro tuyo!
No te joda, el puto perro.
Tradução em português
Manoel!
-Vamos, eles já estão saindo da missa.
-Espere um pouco, estou cagando, cara.
Atravessando a calçada, sob o céu, havia um beco e conversando sobre flores. . .
Não havia flores lá, ah, não!
Tinha um beco e uma velha passava com uma bolsa e falava do céu, Deus caiu do céu.
Corre!
Ele pegou as pesetas e foi até uma barraca cheia delas. . .
E por falar em flores, não tinha flores ali, ah não! Para cima, para cima, puxe!
Ei, ei, olhe ali! Para cima, para cima, puxe! Vamos, vamos. Olha, vem, puxa, filho da puta!
Oh meu Deus, uma vagabunda! Para cima, para cima, puxe!
Ei, jogue o cachorro nele, meu bastardo!
Ole, ole, ole, não brinque com você, seu cachorro!
Não brinque com você, maldito cachorro.