Mais músicas de Maffio
Mais músicas de MASIDI
Mais músicas de ØMG
Descrição
Intérprete Associado: Maffio, MASIDI & ØMG
Produtor, Intérprete Associado: Maffio
Intérprete Associado: MASIDI
Intérprete Associado: ØMG
Letrista, Compositor: Carlos Ariel Peralta "Maffio"
Engenheiro de gravação, produtor, compositor e letrista: Julio Masidi
Letrista e Compositor: Omar Fernando García "OMG"
Compositor e letrista: Omar Alejandro García "Baby Kush"
Compositora, Letrista: Noemia Lellis Marques Felippe "Nonô"
Engenheiro de Gravação: Camilo Zea
Engenheiro de mixagem: Felipe Bernal
Engenheiro de Masterização: Lewis Pickett
Diretor de A&R: Pedro Alegría
Coordenador de A&R: Pedro Gimenez Zapiola
Letra e tradução
Original
Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta.
Rejoins-nous, on va s'enjailler. Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta.
-Rejoins-nous, on va s'enjailler.
-Deja de pensar en la soledad, que eso no te va a llevar pa' na'.
Ponte ready, que paso en cinco pa' que conozcamos esta ciudad.
Porque pa' bailar nos hacen falta dos, pero con una baby es mucho mejor y le damos sin miedo a que todos nos vean, nos vean, nos vean, ey.
Y eso ya pasó, oh, no, ya pasó. Yo no sé quién se inventó que un lunes no puede ser viernes.
Sí, cómo no, oh, no, que París ya se prendió en un rooftop con la Torre Eiffel de -fondo. -Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien.
Ce soir, c'est la fiesta. Rejoins-nous, on va s'enjailler. Comment ça va?
Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta. Rejoins-nous, on va s'enjailler.
Vamo' con calma, calma, bebé, pero acelera a la misma vez pa' que sienta el choque, pa' que sienta el choque.
Vamo' con calma, calma, bebé, pero acelera a la misma vez, que hoy se prende el bloque, hoy se prende el bloque.
Y eso ya pasó, oh, no, ya pasó. Yo no sé quién se inventó que un lunes no puede ser viernes.
Sí, cómo no, oh, no, que París ya se prendió en un rooftop con la Torre Eiffel de -fondo. -Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien.
Ce soir, c'est la fiesta. Rejoins-nous, on va s'enjailler. Comment ça va?
Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta.
Rejoins-nous, on va s'enjailler.
Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta.
Rejoins-nous, on va s'enjailler. Comment ça va? Dis-moi si tu vas bien. Ce soir, c'est la fiesta.
Rejoins-nous, on va s'enjailler.
Tradução em português
Como vai você? Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa.
Junte-se a nós, vamos nos divertir. Como vai você? Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa.
-Junte-se a nós, vamos nos divertir.
-Já pensando na soledad, que eso não te vai a llevar pa' na'.
Ponte pronta, que passo em cinco anos' que conhecemos esta cidade.
Porque a gente tem que ter as costaszinhas, mas com bebê é muito melhor e a mesma coisa tem a ver com todos os nossos filhos, nossos filhos, nossos filhos, eh.
Sim, você não fez, ah, não, você não fez. Eu não fui quem inventou que uma lua não pode se vir.
Sim, como não, ah, não, que Paris é tirada em um telhado com a Torre Eiffel de -fondo. -Como vai você? Diga-me se você está bem.
Esta noite é uma festa. Junte-se a nós, vamos nos divertir. Como vai você?
Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa. Junte-se a nós, vamos nos divertir.
Vamos nos acalmar, nos acalmar, querido, então acelere até a misma vez pa' que sienta el chocque, pa' que sienta el chocque.
Vamos com calma, calma, baby, mas acelere a mesma vez, que hoje se pree o bloco, hoje se pree o bloco.
Sim, você não fez, ah, não, você não fez. Eu não fui quem inventou que uma lua não pode se vir.
Sim, como não, ah, não, que Paris é tirada em um telhado com a Torre Eiffel de -fondo. -Como vai você? Diga-me se você está bem.
Esta noite é uma festa. Junte-se a nós, vamos nos divertir. Como vai você?
Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa.
Junte-se a nós, vamos nos divertir.
Como vai você? Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa.
Junte-se a nós, vamos nos divertir. Como vai você? Diga-me se você está bem. Esta noite é uma festa.
Junte-se a nós, vamos nos divertir.