Mais músicas de Guckkasten
Descrição
Letrista: Ha Hyun Woo
Compositor: Ha Hyun Woo
Arranjador: Guckkasten
Letra e tradução
Original
watch!
TV 앞에 서서 뜬눈으로 바라보는 자여.
그 속에서 그대를 중애하는 미쳐 바보놈을 조심하라.
진실을 집 보며 남겨진 걸 뒤져 찾는 자여.
질문 속에 그대를 퍼트리는 딱따의 눈을 조심하라.
움직이지 않는 공 모든 걸 바치지만 받는 것은 무엇일까? 굳어 있는 구도 속에 굳어진 주름이 생긴 주말에는 무동자여.
영혼이 뒤집힌 새를 낚았지만 손에 쥔 건 무엇일까?
눈을 뒤집은 저 머리는 지 못하는 구조를 알고 있는 무동자여. 패, 패, 패치에 숨겨 있다.
목을 노리는 피리를 부는 자가 패, 패, 패치에 그려 있다. 그 바로, 바로, 바로 너로 조심하게 하니라.
패, 패, 패치는 보고 있다. 얼룩이 묻어 고개를 떨군 채 watch out for him.
So 바리바리 바리바리 다음 이사 오던 man.
괴물을 보다가 괴물이 되었네.
허물을 보다가 허무가 되었네.
라라라라라라, 라라라라라라, 라라라라라라, 라라라라라라.
TV 앞에 서서 뜬눈으로 바라보는 자여.
그 속에서 그대를 중애하는 미쳐 바보놈을 조심하라.
진실을 집 보며 남겨진 걸 뒤져 찾는 자여.
질문 속에 그대를 퍼트리는 딱따의 눈을 조심하라.
공이란 곳에 적응 못하지만 짓궂은 건 무엇일까?
더 큰 눈알에서 손을 저어 꿈을 의식하고 있는 무동자여.
머리가 뒤집어진 그릇을 받지만 놓이는 건 무엇일까?
비둘기를 따라 뒤치라 찾지 못해 보지만 가시 박힌 무동자여. 패, 패, 패치에 숨겨 있다. 눈을 노리는 똬리를 트는 자.
패, 패, 패치에 그려 있다. 그 바로, 바로, 바로 뒤로 널 들여다보는 자.
패, 패, 패치는 보고 있다.
바람이 불어 내 입을 떨군 채 watch out for him. So 바리바리 바리바리 다음 이사 오던 man.
괴물을 보다가 괴물이 되었네.
허물을 보다가 허무가 되었네.
라라라라라라. Watch out for him. 라라라라라라.
So 바리바리 바리바리 바리바리. 라라라라라라. Watch out for him.
라라라라라라.
So 바리바리 바리바리 바리, watch out!
Tradução em português
assistir!
Você que fica na frente da TV e assiste de olhos abertos.
Tenha cuidado com o tolo louco que te ama.
Aqueles que buscam a verdade e buscam o que ficou para trás.
Cuidado com o olho cego que bombardeia você com perguntas.
Uma bola que não se move Você dá tudo, mas o que você ganha? Nos finais de semana, quando as rugas se formam em uma composição rígida, você fica imóvel.
Peguei um pássaro cuja alma estava virada de cabeça para baixo, mas o que eu tinha na mão?
Você, imóvel, conhece a estrutura que a cabeça com os olhos virados para baixo não consegue suportar. Está escondido nos ladrilhos, ladrilhos e patches.
Um flautista apontando para o pescoço é representado em cartões, distintivos e patches. Essa coisa muito, muito, muito faz você ter cuidado.
Estou olhando para a perda, perda e patch. Com a cabeça baixa e coberta de manchas, tomo cuidado com ele.
Então, Baribari, Baribari, o homem que se mudou para Daum.
Eu vi um monstro e me tornei um monstro.
Olhei para meus defeitos e me tornei nada.
La la la la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la la.
Você que fica na frente da TV e assiste de olhos abertos.
Tenha cuidado com o tolo louco que te ama.
Aqueles que buscam a verdade e buscam o que ficou para trás.
Cuidado com o olho cego que bombardeia você com perguntas.
O que há de travesso em não conseguir se adaptar à bola?
Uma pessoa imóvel que tem consciência de um sonho agitando a mão no globo ocular maior.
Você recebe uma tigela com a cabeça virada para baixo, mas o que é colocado ali?
Persigo a pomba, mas não consigo encontrá-la, mas estou imóvel e cheio de espinhos. Está escondido nos ladrilhos, ladrilhos e patches. Uma pessoa que abre uma bobina visando a neve.
Ele é desenhado no ladrilho, ladrilho ou remendo. Aquele que parece certo, certo, bem atrás de você.
Estou olhando para a perda, perda e patch.
O vento soprou e deixou cair minha boca, cuidado com ele. Então, Baribari, Baribari, o homem que se mudou para Daum.
Eu vi um monstro e me tornei um monstro.
Olhei para meus defeitos e me tornei nada.
La la la la la. Cuidado com ele. La la la la la.
Então Bari Bari Bari Bari Bari Bari. La la la la la. Cuidado com ele.
La la la la la.
Então bari bari bari bari, cuidado!