Descrição
Produtor: Arpej Yapım
Engenheiro de som: Özgür Yurtoğlu
Designer da capa: Bora Mesut Palas
Compositor: Adil Gürsel Karaçor
Letrista: Özlem Özbakan
Arranjador: Adil Gürsel Karaçor
Letra e tradução
Original
Konuştuğum yüzlerde, dinlediğim o seslerde, aldığım her nefeste, her yerde sen varsın.
Deniz gözlüm inan ki, hasret kaldım sözlerine.
Dön gel desen koşar gelirim.
Uzak kaldım gözlerine.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Tradução em português
Você está nos rostos com quem converso, nas vozes que ouço, em cada respiração que respiro, em todos os lugares.
Meu querido olho marinho, acredite, sinto falta de suas palavras.
Se você me pedir para voltar, irei correndo.
Fiquei longe dos seus olhos.
Como um peixe preso na rede, morro a cada respiração que respiro.
Como um navio que entra no oceano, eu me perco em suas águas.
Como um peixe preso na rede, morro a cada respiração que respiro.
Como um navio que entra no oceano, eu me perco em suas águas.
Como um peixe preso na rede, morro a cada respiração que respiro.
Como um navio que entra no oceano, eu me perco em suas águas.
Como um peixe preso na rede, morro a cada respiração que respiro.
Como um navio que entra no oceano, eu me perco em suas águas.