Mais músicas de Staszek z Gór
Descrição
Compositor: Stanisław Karpiel Bułecka
Compositor: Arkadiusz Dziedzic
Compositor: Paweł Wiszniewski
Compositor: Jacek Jastrowicz
Letrista: Stanisław Karpiel Bułecka
Letrista: Paweł Wiszniewski
Letrista: Jacek Jastrowicz
Letrista: Arkadiusz Dziedzic
Letra e tradução
Original
Złamany kij.
Zatrzymana w biegu nić.
Opadła już.
Każdy dzień o czymś śni. Pomiędzy tym.
Jeszcze chce za sobą biec.
Jeszcze chce za sobą biec.
Zanim odejdziesz z wiatrem.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu. Zniknę w śniegu.
Zabrudzony szal. W nim ukryte wszystkie lęki, tylko pył.
Zegar zabił już po raz setny.
W tle cisza tańczy, a każda sekunda czeka, by zabrać mnie w noc.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Zamknięte drzwi. Za sobą świat.
Nie zabiorę nic.
Zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
I dopiero gdy zapadnie zmrok, pożegnam to, co było i znów zniknę w śniegu.
Zniknę w śniegu.
Tradução em português
Vara quebrada.
Um fio parou em movimento.
Já diminuiu.
Todos os dias sonho com alguma coisa. No meio.
Ele ainda quer correr atrás de si mesmo.
Ele ainda quer correr atrás de si mesmo.
Antes de ir com o vento.
E só quando a escuridão cair eu direi adeus ao que era e desaparecerei novamente na neve.
Vou desaparecer na neve. Vou desaparecer na neve.
Um lenço sujo. Todos os medos estão escondidos ali, apenas a poeira.
O relógio já bateu pela centésima vez.
O silêncio dança ao fundo, cada segundo esperando para me levar noite adentro.
E só quando a escuridão cair eu direi adeus ao que era e desaparecerei novamente na neve.
Vou desaparecer na neve.
Vou desaparecer na neve.
Porta fechada. O mundo está atrás de nós.
Eu não vou aceitar nada.
Vou desaparecer na neve.
Vou desaparecer na neve.
E só quando a escuridão cair eu direi adeus ao que era e desaparecerei novamente na neve.
Vou desaparecer na neve.