Descrição
Produtor: Citu Robert Ionut
Compositor e letrista: Citu Robert Ionut
Letra e tradução
Original
Oh, yo soy el que me paseo de la mano del parriero, que azota de los borrios al caballo cabrestero.
Oh, quiero que la llamita meque a la puerta se acerque.
Y quiero que tome el vino donde lo toman los hombres.
Ah, y así de ahora pa'lante me olvidé de tu jaba.
Para el caballo la pierna, pal toro bravo la rana.
Oh, mañanita, mañanita, que vienes junto a la aurora.
Con tu brisa pura y fresca, con tu brisa pura y fresca, me dieron la palma y majoa.
Tradução em português
Ah, sou eu quem anda de mãos dadas com o parriero, que chicoteia o cavalo das tocas.
Oh, eu quero que a pequena chama na porta se aproxime.
E eu quero que você beba vinho onde os homens bebem.
Ah, e de agora em diante esqueci sua bolsa.
Para o cavalo a perna, para o bravo touro o sapo.
Oh, bom dia, bom dia, você vem com o amanhecer.
Com a tua brisa pura e fresca, com a tua brisa pura e fresca, deram-me a palmeira e a majoa.