Mais músicas de Vin Vinci
Mais músicas de Epis DYM KNF
Mais músicas de Phono Cozabit
Descrição
Vocal: Vin Vinci
Vocais: Epis DYM KNF
Programador: Phono Cozabit
Produtor: Phono Cozabit
Letrista: Wojciech Targoński
Letrista: Dawid Łukomski
Compositor: Grzegorz Woś
Letra e tradução
Original
Siesta wariacie to najlepsze chwile za dnia.
Ludzie wychillowani nie muszą nic udowadniać nikomu ziomuś i ty tak samo nie musisz.
Rzuć to, jeżeli masz całe życie się dusi. Ja też nie mam od mamusi nic nie dostałem w spadku. Całe życie kombinator.
Płyniemy na jednym statku. Bez umów i faktur nie gadamy o tej porze.
Popijam kawkę z napisem album browar Ka oswożyć.
U mnie zerówka, bo waliła sodówka na trzeźwo pół roku. Inaczej pracuje główka. Życiem się cieszę. Nigdzie nie spieszę.
Pozytywną energią ludzi dookoła leczę. Czuję się jak pan prezes.
Ustalam godziny pracy, a że dzisiaj mamy fajrant, odpoczywamy rodacy.
Mnie nic nie znaczy jakieś zadanie na akord. Jestem wolnym człowiekiem i Bogu dziękuję za to.
Ty siostro, już nie musisz nic, nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca.
Ty bracie też nie musisz nic, nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia. Rób to, co kochasz.
Rytm jest twego serca. Siesta.
Trzy kawki poproszę i proszę nie wkurwiaj, bo was rozniosę. Ej wariacie! To takie polskie, że chcemy dać sobie po zębach i nosie.
Hiszpańskie słońce to lek na furiözę. To rozluźnia duszę i napięte skronie.
To dodaje vibu i pogody ducha, że nawet usypia mnie mocna parzucha.
Że czas jakoś zwalnia. A ten co przysypia to w ludzkich relacjach ta więź jest ukryta.
Trzynasta godzina, gdzie tam siedemnasta, więc chodź w lokalnym barze poszukamy majstra.
Tam, gdzie wjeżdża zapach grilla ośmiornica. Mój talerz to teraz krewetek ławica.
Tu nawet policja jest jakaś potwornie. Dopóki na kole nie lecę przed rondem.
Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca. Ty bracie też nie musisz nic.
Nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia.
Rób to, co kochasz w rytmie swego serca.
Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca. Ty bracie też nie musisz nic.
Nie musisz nic. W sumie wszystko to kwestia podejścia.
Rób to, co kochasz w rytmie swego serca. Ty siostro, już nie musisz nic. Nie musisz nic, bo to siesta.
Zamartwiać się przestań. Weź się uśmiechnij. Smutek nie ma miejsca.
Tradução em português
A sesta, seu maluco, é a melhor hora do dia.
Pessoas tranquilas não precisam provar nada para ninguém, cara, e você também não precisa.
Pare com isso se toda a sua vida estiver sufocando. Eu também não tenho nada da minha mãe, não herdei nada. Um combinador para toda a vida.
Estamos navegando em um navio. Não falamos neste momento sem contratos e faturas.
Estou tomando uma xícara de café com a inscrição: o álbum da cervejaria "Ka tame".
Minha pontuação foi zero porque bebi refrigerante durante meio ano. A cabeça funciona de maneira diferente. Eu aproveito a vida. Não estou com pressa.
Eu curo as pessoas ao meu redor com energia positiva. Eu me sinto como um presidente.
Estabeleci o horário de trabalho e como hoje temos um ótimo dia, nossos compatriotas podem descansar.
Alguns trabalhos por peça não significam nada para mim. Sou um homem livre e agradeço a Deus por isso.
Você, irmã, não precisa fazer nada, não precisa fazer nada, porque é sesta.
Pare de se preocupar. Vamos, sorria. Não há tristeza.
Você também não precisa fazer nada, irmão, você não precisa fazer nada. Afinal, é tudo uma questão de abordagem. Faça o que você ama.
O ritmo é o seu coração. Siesta.
Eu gostaria de três cafés, por favor, e por favor, não me irrite, vou destruir você. Ei, louco! É tão polonês que temos vontade de dar um soco na cara e no nariz um do outro.
O sol espanhol é uma cura para a raiva. Relaxa a alma e os templos tensos.
Acrescenta vibração e alegria a ponto de uma forte náusea até me fazer dormir.
Esse tempo de alguma forma fica mais lento. E aquele que adormece, esse vínculo fica oculto nas relações humanas.
São 15h, são 17h, então venha ao bar local e procuraremos um capataz.
De onde vem o cheiro do polvo grelhado. Meu prato agora é um cardume de camarões.
Até a polícia aqui é terrível. Contanto que eu não voe na frente da rotatória no meu volante.
Você, irmã, não precisa mais fazer nada. Você não precisa fazer nada porque é sesta.
Pare de se preocupar. Vamos, sorria. Não há tristeza. Você também não precisa fazer nada, irmão.
Você não precisa fazer nada. Afinal, é tudo uma questão de abordagem.
Faça o que você ama no ritmo do seu coração.
Você, irmã, não precisa mais fazer nada. Você não precisa fazer nada porque é sesta.
Pare de se preocupar. Vamos, sorria. Não há tristeza. Você também não precisa fazer nada, irmão.
Você não precisa fazer nada. Afinal, é tudo uma questão de abordagem.
Faça o que você ama no ritmo do seu coração. Você, irmã, não precisa mais fazer nada. Você não precisa fazer nada porque é sesta.
Pare de se preocupar. Vamos, sorria. Não há tristeza.