Mais músicas de Stanisław Soyka
Descrição
Compositor: Czeslaw Niemen
Autor: Marek Gaszynski
Letra e tradução
Original
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Tradução em português
Eu tenho o mesmo problema que você.
Minha cidade e meu mundo mais lindo nela.
Os dias mais lindos.
Deixei sonhos coloridos lá.
Um dia vou parar o tempo.
E com asas de pássaro voarei o mais rápido que puder.
Onde estão meus sonhos.
E dias coloridos em Varsóvia.
Se você gostaria de ver o amanhecer no Vístula, vá comigo hoje.
Você verá como um lindo dia de Varsóvia nos receberá.
Se você gostaria de ver o amanhecer no Vístula, vá comigo hoje.
Você verá como um dia de Varsóvia, um dia de Varsóvia, um dia de Varsóvia nos saudará lindamente.