Mais músicas de Stanisław Soyka
Descrição
Compositor e letrista: Stanislaw Soyka
Letra e tradução
Original
Usiądźmy przy stole, niech miejsca wystarczy dziś nawet dla nieprzyjaciela.
Dla ptaków wędrownych, odmieńców, biedaków wystarczy.
Niech zabrzmi muzyka, niech się rozpromieni dusza każdego człowieka.
Na ziemi, na ziemi.
-I jeszcze raz. -Proszę.
Usiądźmy przy stole, niech miejsca wystarczy dziś nawet dla nieprzyjaciela.
Dla ptaków wędrownych, odmieńców, biedaków wystarczy.
Niech zabrzmi muzyka, niech się rozpromieni dusza każdego człowieka.
Na ziemi, na ziemi.
Na ziemi, na ziemi.
Na ziemi, na ziemi.
Tradução em português
Vamos sentar-nos à mesa, que haja hoje espaço suficiente até para o inimigo.
É o suficiente para aves migratórias, desajustados e pobres.
Deixe a música soar, deixe a alma de cada pessoa brilhar.
No chão, no chão.
-E de novo. -Por favor.
Vamos sentar-nos à mesa, que haja hoje espaço suficiente até para o inimigo.
É o suficiente para aves migratórias, desajustados e pobres.
Deixe a música soar, deixe a alma de cada pessoa brilhar.
No chão, no chão.
No chão, no chão.
No chão, no chão.