Mais músicas de Stanisław Soyka
Descrição
Letrista: Halina Poswiatowska
Compositor: Stanislaw Soyka
Letra e tradução
Original
Ja minę, ty miniesz, on minie.
Mijamy, mijajmy.
Podaliście, umyła Olszynie.
Minęłaś, minąłem.
Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
A ten szum wyżej to wiatr.
On tak będzie jeszcze wieczność wiał.
Nad wodą Olszyna czerwona.
Zmarzła, moknie.
Mijamy, mijasz, mijam.
Zawsze tak samo.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem.
Już nas nie ma.
Minęłaś, minąłem. Już nas nie ma.
A ten szum wyżej to wiatr.
On tak będzie jeszcze wieczność.
Wieczność nad nami, nad ziemią, nad wodą.
Wieczność.
Tradução em português
Eu vou passar, você vai passar, ele vai passar.
Vamos passar, vamos passar.
Você deu, ela lavou Olszynie.
Você passou, eu passei.
Nós partimos.
Você passou, eu passei. Nós partimos.
E esse barulho acima é o vento.
Ele continuará soprando assim por toda a eternidade.
Amieiro vermelho junto à água.
Ela está com frio e molhada.
Passamos, passamos, passamos.
Sempre o mesmo.
Você passou, eu passei. Nós partimos.
Você passou, eu passei.
Nós partimos.
Você passou, eu passei. Nós partimos.
E esse barulho acima é o vento.
Ele será assim para sempre.
A eternidade acima de nós, acima da terra, acima da água.
Eternidade.