Mais músicas de Ola Budzyńska
Mais músicas de Karol Miernik
Descrição
Produtor: Ola Budzyńska
Produtor: Karol Miernik
Compositor: Ola Budzyńska
Compositor: Marek Dudzinski
Letrista: Ola Budzyńska
Letrista: Olivier Sobota-Szamocki
Engenheiro de mixagem: Karol Miernik
Engenheiro de Masterização: Karol Miernik
Vocais: Ola Budzyńska
Piano de cauda: Ola Budzyńska
Contrabaixo: Karol Miernik
Programação de bateria: Marek Dudziński
Letra e tradução
Original
Czy płonęły znów wieżowce z twoich snów i koszmarów?
Szum wiśniowych tkań zwiastuje pożar drgań twoich myśli.
Założę się Boże, że mi nie pomożesz dzisiaj wstać.
Fanem twoich źrenic świecił pod księżycem nasz skarb.
Gdy sama stoję tu, twarz przybiera inny ród.
Wypłynęły znowu zlepki głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów. Nie mogę znieść już rozżarzonych nadym myśli.
Niech ktoś coś wymyśli. Wypłynęła znowu masa głupich rozmów.
Wiatr porywa rozżarzone stada kataklizmów twoich słów.
Nie umiem roznieść już ciembrzesów fali gwiezdnych, iskier pożarów, rozszerzonych źrenic czarów, cykania zegarów. Boże, mam już dość! Niech pomoże mi ktoś.
Tradução em português
Os arranha-céus dos seus sonhos e pesadelos estavam queimando novamente?
O farfalhar dos tecidos cereja anuncia o fogo das vibrações dos seus pensamentos.
Aposto, Deus, que você não vai me ajudar a levantar hoje.
Nosso tesouro brilhou sob a lua como um leque de seus alunos.
Quando estou aqui sozinho, meu rosto assume uma aparência diferente.
Grupos de conversas estúpidas surgiram novamente.
O vento leva embora os rebanhos brilhantes dos cataclismos de suas palavras. Não aguento mais meus pensamentos queimando.
Alguém invente alguma coisa. Muitas conversas estúpidas surgiram novamente.
O vento leva embora os rebanhos brilhantes dos cataclismos de suas palavras.
Não suporto mais a escuridão das ondas estelares, as faíscas dos fogos, as pupilas dilatadas da magia, o tique-taque dos relógios. Deus, eu já tive o suficiente! Alguém me ajude.