Descrição
Produtor: Sebastian Eggerbauer
Letra e tradução
Original
Rosanna, you're the first thing I remember when I think about what happened, what happened through the years. And I am fine but every now and then
I wonder if you still think of me sometimes, me sometimes like I do.
In the dead of night, at the borderline. In the dead of night.
You show up.
Rosanna, I guess we have changed.
Rosanna, I don't even know your real name and much less I know your number.
I know nothing about you.
Oh my Rosanna, I had hoped it would get better, but somehow you have always, have always been close by. In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night.
You show up.
Rosanna,
I guess we have changed.
I wonder how you've been and where you live.
And I wonder if you sometimes think of, of. . .
You show up.
Rosanna, now we're almost strangers.
You show up.
In the dead of night, at the borderline.
In the dead of night
Tradução em português
Rosanna, você é a primeira coisa de que me lembro quando penso no que aconteceu, no que aconteceu ao longo dos anos. E eu estou bem, mas de vez em quando
Eu me pergunto se você ainda pensa em mim às vezes, às vezes como eu.
Na calada da noite, na fronteira. Na calada da noite.
Você aparece.
Rosanna, acho que mudamos.
Rosanna, eu nem sei seu nome verdadeiro e muito menos sei seu número.
Eu não sei nada sobre você.
Oh minha Rosanna, eu esperava que tudo melhorasse, mas de alguma forma você sempre, sempre esteve por perto. Na calada da noite, na fronteira.
Na calada da noite.
Você aparece.
Rosana,
Acho que mudamos.
Eu me pergunto como você tem estado e onde mora.
E eu me pergunto se você às vezes pensa em. . .
Você aparece.
Rosanna, agora somos quase estranhos.
Você aparece.
Na calada da noite, na fronteira.
Na calada da noite