Mais músicas de Tessa B.
Descrição
Produtor: François-Henri
Compositor: Tessa B
Compositor: François-Henri
Letrista: Tessa B
Letrista: François-Henri
Letrista: Laurie Darmon
Arranjador: François-Henri
Letra e tradução
Original
Quand s'acharnent sur moi le souvenir et l'urgence de toi et moi, je re-co-recommence une autre histoire encore.
J'me console que comme ça, dans d'autres bras, en cherchant plusieurs toits, mais t'es ni là ni là.
Je re-co-recommence dans une autre maison.
Je rêve encore de ça, de n'être plus qu'à toi.
Et moi, je trinque encore à nous, à tort, à moi, à moi.
Partir loin de là, de tout ce brouhaha qui me tue, qui me broie.
Je re-co-recommence une autre histoire encore.
J'ai l'impression que la vie, c'est comme ça.
Pourquoi, pourquoi, pourquoi tu m'as glissé des doigts?
Je re-co-recommence dans une autre maison.
Je rêve encore de ça, de n'être plus qu'à toi.
Et moi, je trinque encore à nous, à tort, à moi, à moi.
Je rêve encore, encore, encore.
Je ne sais faire que ça, de n'être plus qu'à toi, jamais que toi, rien qu'à toi.
Et moi, je trinque encore, ça m'est si fort, à moi, à moi, à moi, à moi.
Tradução em português
Quando a memória e a urgência de você e de mim me atacam, recomeço mais uma história.
Só me consolo assim, em outros braços, procurando vários tetos, mas você não está aqui nem ali.
Estou começando de novo em outra casa.
Ainda sonho com isso, em ser só seu.
E ainda brindo para nós, de forma errada, para mim, para mim.
Afaste-se daí, de toda essa confusão que está me matando, me esmagando.
Estou começando mais uma história novamente.
Eu sinto que a vida é assim.
Por que, por que, por que você escorregou pelos meus dedos?
Estou começando de novo em outra casa.
Ainda sonho com isso, em ser só seu.
E ainda brindo para nós, de forma errada, para mim, para mim.
Eu sonho de novo, de novo, de novo.
Eu só sei fazer isso, ser só seu, nunca só você, nada além de você.
E brinde novamente, significa muito para mim, para mim, para mim, para mim.