Mais músicas de Bakermat
Descrição
Produtor: Bakermat
Compositor: Bárbara Dane
Compositor: Lodewijk Fluttert
Letrista: Barbara Dane
Letrista: Lodewijk Fluttert
Letra e tradução
Original
Well, I'm going down the track, I got tears in my eyes.
Gonna read a letter from my home. If this train runs me right, I'll be home by tomorrow night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home.
'Cause I'm nine hundred miles from my home, and I hate to hear that lonesome whistle blow.
Oh, this train I ride on is a hundred coaches long.
Hear the whistle blow a hundred miles. Well, if this train runs me right, I'll be home by Saturday night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home.
I will pawn you my watch, I will pawn you my chain. Pawn you my gold and diamond ring.
If this train runs me right, I'll be home by tomorrow night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home, and I hate to hear that lonesome whistle blow.
And
I hate to hear that lonesome whistle blow.
I hate to hear that lonesome whistle blow.
I hate to hear that lonesome blow whistle
Tradução em português
Bem, estou descendo a pista, estou com lágrimas nos olhos.
Vou ler uma carta da minha casa. Se este trem me levar bem, estarei em casa amanhã à noite.
Porque estou a novecentas milhas da minha casa.
Porque estou a 1.500 quilômetros de minha casa e odeio ouvir aquele apito solitário.
Oh, este trem em que viajo tem cem vagões.
Ouça o apito soar a cem milhas. Bem, se este trem me levar bem, estarei em casa no sábado à noite.
Porque estou a novecentas milhas da minha casa.
Vou penhorar-te o meu relógio, vou penhorar-te a minha corrente. Penhoro meu anel de ouro e diamante.
Se este trem me levar bem, estarei em casa amanhã à noite.
Porque estou a 1.500 quilômetros de minha casa e odeio ouvir aquele apito solitário.
E
Detesto ouvir aquele apito solitário.
Detesto ouvir aquele apito solitário.
Eu odeio ouvir aquele apito solitário