Mais músicas de Şehzade
Descrição
Compositor Letrista: Ahmet Seyda Varlı
Produtor de estúdio: Şehzade
Engenheiro de mixagem: Mirac
Letra e tradução
Original
İnsan bazen kördür görmez
Dünyaları kül etsen de
Kıymet bilmez, değer vermez
Körpe çiçekler eksen de
Bazen kırgın, bazen küskün
Olduğunu ört pas etsen
Çöller çiçek açar mı hiç?
Sulayıp da seller etsen
Doktor yok bir çare
Kendini sağlam bilene
Fayda etmez kırk yıl versen
Saf çelikten olsa bile
Doktor yok bir çare
Kendini sağlam bilene
Fayda etmez kırk yıl versen
Saf çelikten olsa bile
İnsan bazen kördür görmez
Dünyaları kül etsen de
Kıymet bilmez, değer vermez
Körpe çiçekler eksen de
Bazen kırgın, bazen küskün
Olduğunu ört pas etsen
Çöller çiçek açar mı hiç?
Sulayıp da seller etsen
Doktor yok bir çare
Kendini sağlam bilene
Fayda etmez kırk yıl versen
Saf çelikten olsa bile
Doktor yok bir çare
Kendini sağlam bilene
Fayda etmez kırk yıl versen
Saf çelikten olsa bile
Tradução em português
Às vezes as pessoas são cegas e não veem
Mesmo se você queimar os mundos em cinzas
Não aprecia, não valoriza
Flores jovens no eixo
Às vezes com raiva, às vezes com raiva
Se você apenas encobrir o que aconteceu
Os desertos alguma vez florescem?
Se você regar e fazer inundar
Não há médico, não há cura
Para aqueles que se conhecem bem
Não vai ajudar mesmo se você esperar quarenta anos
Mesmo que seja aço puro
Não há médico, não há cura
Para aqueles que se conhecem bem
Não vai ajudar mesmo se você esperar quarenta anos
Mesmo que seja aço puro
Às vezes as pessoas são cegas e não veem
Mesmo se você queimar os mundos em cinzas
Não aprecia, não valoriza
Flores jovens no eixo
Às vezes com raiva, às vezes com raiva
Se você apenas encobrir o que aconteceu
Os desertos alguma vez florescem?
Se você regar e fazer inundar
Não há médico, não há cura
Para aqueles que se conhecem bem
Não vai ajudar mesmo se você esperar quarenta anos
Mesmo que seja aço puro
Não há médico, não há cura
Para aqueles que se conhecem bem
Não vai ajudar mesmo se você esperar quarenta anos
Mesmo que seja aço puro