Mais músicas de Wilhelmine
Descrição
Compositor: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Letrista: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Letra e tradução
Original
Du, hallo.
Wie schön, dass du da bist.
Dein Lächeln steht dir, ah, immer einfach gut.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Du, hallo.
Dass das hier der Start ist.
Ich trau mir mit dir, ah, einfach immer alles zu.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Tradução em português
Você, olá.
Que bom que você está aqui.
Seu sorriso, ah, sempre fica bem em você.
Tire-me das profundezas.
Coloque-me no acordo.
E eu estou perto de você.
Acho que não preciso de mais.
Isso é meio mágico.
Deixo meu coração por você hoje. Num mundo cheio de
Tragédia.
Eu aceito qualquer coisa.
Nunca senti tanto quanto com você.
Em um mundo cheio de tragédia.
Eu aceito qualquer coisa.
Você, olá.
Que este é o começo.
Com você, ah, sempre me atrevo a fazer qualquer coisa.
Tire-me das profundezas.
Coloque-me no acordo.
E eu estou perto de você.
Acho que não preciso de mais.
Isso é meio mágico.
Deixo meu coração por você hoje. Num mundo cheio de
Tragédia.
Eu aceito qualquer coisa.
Nunca senti tanto quanto com você.
Em um mundo cheio de tragédia.
Eu aceito qualquer coisa.