Descrição
Letrista, vocal, intérprete associado, arranjador, produtor, compositor: Demir Demirkan
Letra e tradução
Original
Damarlarımda kan değil, yakut akıyor.
Gözlerim gözlerine, hayallere dalıyor.
Seni sevmek cesaret.
Yanımda olman bana güç katıyor.
Her uyandığımda yepyeni bir güne, her koyduğumda başımı yastığa her teslim olduğumda her şeyimle sana anlıyorum senin için doğmuşum.
Çarpınca yaşayacak bu iki yürek bir ömür.
Ellerimde yüzün bir pınar gibi dupduru ve gizemli bir cennet bahçesi.
Hiç hesapsız, karşılıksız, ebediyen aitim sana.
Her uyandığımda yepyeni bir güne, her koyduğumda başımı yastığa, her teslim olduğumda her şeyimle sana anlıyorum senin için doğmuşum.
Çarpınca yaşayacak bu iki yürek bir ömür.
İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür.
İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür. İki yürek bir ömür.
İki yürek bir ömür.
İki yürek bir ömür.
Tradução em português
Não corre sangue em minhas veias, mas rubis.
Meus olhos mergulham nos seus olhos, nos sonhos.
Amar você é coragem.
Ter você ao meu lado me dá força.
Cada vez que acordo para um novo dia, cada vez que deito a cabeça no travesseiro, percebo com tudo que tenho, que nasci para você.
Esses dois corações viverão a vida inteira quando colidirem.
Seu rosto em minhas mãos é claro como uma fonte e um misterioso jardim do paraíso.
Pertenço a você para sempre, sem qualquer cálculo ou recompensa.
Cada vez que acordo para um novo dia, cada vez que deito a cabeça no travesseiro, cada vez que me entrego a você com tudo, percebo que nasci para você.
Esses dois corações viverão a vida inteira quando colidirem.
Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida.
Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida. Dois corações, uma vida.
Dois corações, uma vida.
Dois corações, uma vida.