Descrição
Engenheiro de som, produtor, programador, compositor, letrista: Tim Tautorat
Engenheiro de masterização: Henning Birkenheck
Vocalista: Betters
Produtor, compositor, letrista: Dennis Borger
Backing Vocal: Yulia Bergen
Compositor, autor da letra: Manuel Bittorf
Produtor: COAL
Diretor: Chris Schwartz
Operador: Anthony Molina
1. AC: Alvin Buljubasic
2. AC: Jarik Eberwein
Operador: Liv Remiorz
Gaffer: Philippe Reboch
Artista: Catherine Sultan
Efeitos sonoros + Penteado e maquiagem: Madu Kotzke
Elenco: Moritz Toma
Assistentes do artista: Masha Plavinskaya e Veronika Bolotina
Letra e tradução
Original
In der Schule war ich immer
Ein ziemlich stiller Geist
Ich saß auf der letzten Bank
Neben mir war ein Platz frei
Waren die anderen draußen schreien
Interessierte es mich nicht
Ich saß ich auf der letzten Bank
Und schrieb darüber ein Gedicht
Der Schäfers' Sohn bekam das mit
Und dann in der großen Pause
Du interessierst dich doch für Goethe
Hier kommt meine Faust
Und als wäre er Donatello
Und mein Kopf ein Block aus Marmor
Schlug er immer auf mich drauf
Und färbte meine Augen blau
Und so ging das jeden Tag
Um uns gab es einen Kreis
Darin stand der Künstler selbst
Und ich bekam ne Vernissage
Doch ich kann ihm gar nicht böse sein
Weil ich mittlerweile weiß
Bei uns gab es keine große Kunst
All' die großen Namen haben nur für andere gemalt
Kein Pinselstrich galt uns
Für uns gab es keine Kunst
Nur 'nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss' dich hier vom Hof
Und heut' sitz ich im Restaurant
Vor Fenchel an Rhabarberschaum
Und als wär' der Kreis um mich
Kann ich hören wie er sagt
Mein Gott so ein riesen Teller
Und dann überhaupt nichts drauf
Doch ihr Künstler könnt's ja machen
Ihr müsst morgens ja nicht raus
Fenchel an Rhabarberschaum
Das ist für mich der Beweis
Michelin ist nichts zum Essen
Michelin steht nur auf Reifen
Doch wie soll er es verstehen
Ich mein man muss es mal so sehen
Bei uns gab es keine große Kunst
Wagner, Mahler und Bernstein
So hießen bei uns Fleischereien
Die waren hier auch sehr bekannt
Doch da gab es keine Kunst
Nur nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss dich hier
Bei uns gab es keine große Kunst
All' die großen Namen haben
Nur für andere gemalt
Kein Pinselstrich galt uns
Für uns gab es keine Kunst
Nur 'nen festen Händedruck
Und jetzt verpiss' dich hier vom Hof
Tradução em português
Eu estava sempre na escola
Uma mente bem tranquila
Sentei-me no último banco
Havia um lugar livre ao meu lado
Os outros estavam lá fora gritando
eu não estava interessado
Sentei-me no último banco
E escrevi um poema sobre isso
O filho do pastor percebeu isso
E então na grande oportunidade
Você está interessado em Goethe
Aí vem meu punho
E como se ele fosse Donatello
E minha cabeça é um bloco de mármore
Ele sempre me bateu
E tornei meus olhos azuis
E assim foi todos os dias
Havia um círculo ao nosso redor
O próprio artista estava nele
E eu tenho uma abertura
Mas eu não posso ficar bravo com ele de jeito nenhum
Porque eu sei agora
Não tínhamos nenhuma grande arte
Todos os grandes nomes pintados para os outros
Nem uma pincelada foi dirigida a nós
Para nós não havia arte
Apenas um aperto de mão firme
Agora dê o fora daqui
E hoje estou sentado no restaurante
Antes da espuma de erva-doce e ruibarbo
E como se o círculo estivesse ao meu redor
Eu posso ouvi-lo dizendo
Meu Deus, que prato tão grande
E então nada
Mas vocês, artistas, podem fazer isso
Você não precisa sair de manhã
Funcho com espuma de ruibarbo
Isso é uma prova para mim
Michelin não é para comida
Michelin representa apenas pneus
Mas como ele deveria entender isso?
Eu acho que você tem que olhar dessa maneira
Não tínhamos nenhuma grande arte
Wagner, Mahler e Bernstein
Isso é o que chamamos de açougues
Eles também eram muito conhecidos aqui
Mas não havia arte lá
Apenas um aperto de mão firme
Agora dê o fora daqui
Não tínhamos nenhuma grande arte
Todos os grandes nomes têm
Pintado apenas para os outros
Nem uma pincelada foi dirigida a nós
Para nós não havia arte
Apenas um aperto de mão firme
Agora dê o fora daqui