Mais músicas de Claudia De Breij
Descrição
Produtor: Reyer Zwart
Produtor: Frans Hagenaars
Compositor: Cláudia de Bray.
Letrista: Claudia de Bray
Letrista: Lieke Marsman
Compositor: Reyer Zwart
Compositor: Pyotr Ilyitsky Tsyaikovsky.
Letra e tradução
Original
Een studente drinkt maar door.
Blij dat ze bij haar clubje hoort.
Een jongen rookt in het raamkozijn.
De grote markt kan eenzaam zijn.
Naar elkaar kunnen ze fluiten, want ze zijn alleen druk met de buitenkant.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Een danseres verlaat haar land.
Een land waar ik niet dansen kan.
Een land waar zij niet dansen wil.
Er is zo weinig verschil.
Beiden bang voor onze ondergang.
Zien wij dezelfde zonsopgang?
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dans, toon me je gezicht en dans met mij de morgen weer licht.
Dans, dans de avond lang en dan de nacht aan flarden als je kan.
Dicht bij me.
Dans, dans de nacht voorbij en dan dans jij de zon weer op met mij.
Tradução em português
Um estudante continua bebendo.
Que bom que ela pertence ao clube dela.
Um menino fuma no caixilho da janela.
O grande mercado pode ser solitário.
Eles podem assobiar um para o outro, porque só estão ocupados com o exterior.
Dance, dance a noite toda e depois destrua a noite, se puder.
Dance, dance a noite toda e então você dança até o sol novamente comigo.
Uma dançarina deixa seu país.
Um país onde não posso dançar.
Um país onde ela não quer dançar.
Há tão pouca diferença.
Ambos temem a nossa morte.
Vemos o mesmo nascer do sol?
Dance, dance a noite toda e depois destrua a noite, se puder.
Dance, me mostre seu rosto e dance comigo amanhã de manhã novamente.
Dance, dance a noite toda e depois destrua a noite, se puder.
Perto de mim.
Dance, dance a noite toda e então você dança até o sol novamente comigo.