Mais músicas de Rashit
Descrição
Produção: Pasay Music
Produtor: Suheil Atay, Orkun Tunc
Coordenador de Produção: Gul Bahar Tale
Coordenador Assistente de Produção: Zeynep Sude Karabulut
Consultor de direitos autorais: Didem Sahin
Palavras: Refik Durbash
Música/arranjo: Oguz Taktak, Tolga Ozbey, Bulent Kabash, Orkun Tunc
Gravação/mixagem/masterização: Ozan Canak
Vocal: Oguz Taktak
Electro, guitarra clássica: Tolga Ozbey
Baixo: Bulent Kabaş
Bateria, percussão: Orkun Tunc
Vocais de apoio: Oguz Taktak, Bulent Kabash, Orkun Tunc
Letra e tradução
Original
Buğdayın petrolün ve alın terin yabancı ırmaklara akıyorsa, sulursa bile sen durma.
Alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Ağzından alınmış olsa da sözün, can yüreğinden damıtılsa da acılar kardeşindir senin. Kan sussa bile sen susma.
Hayından, zalimden doğanı vur.
Vur, vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur alnından kaderini çalanı vur.
Vur, vur gönülden doğan acıyı vur.
Tradução em português
Se o seu trigo, óleo e suor fluem para rios estrangeiros, não pare, mesmo que eles irriguem.
Atire na testa daquele que roubou seu destino.
Atire, atire, atire naquele que roubou seu destino da sua testa.
Atire, atire, atire naquele que roubou seu destino da sua testa.
Atire, atire, atire naquele que roubou seu destino da sua testa.
Mesmo que suas palavras sejam tiradas da sua boca, mesmo que sejam destiladas do seu coração, sua dor é sua irmã. Mesmo que o sangue esteja em silêncio, não fique em silêncio.
Atire no malfeitor e no opressor.
Bata, bata, bata, bata naquele que roubou seu destino da sua testa.
Atire, atire, atire naquele que roubou seu destino da sua testa.
Atire, atire, atire naquele que roubou seu destino da sua testa.
Bata, bata, bata a dor que nasce do coração.