Mais músicas de Chivas
Descrição
DIRETOR: Frank Nowak
Diretor de fotografia: Patrick Semklo
Produtor executivo: Marysia Suzycka, Michal Majewski
Produtor: Franciszek Jablonski
Gerente de Produção: Magdalena Zwozna-Potocka
1AD: Dominic Dardzinski | Filme Dardzin
De plantão: Dominic Dardzinski | Filme Dardzin
Aperto: Edwin Wolski
Ataque principal: Andrzej Dutkiewicz
Assistente de aderência: Tomek Lieberman
1AC: Konrad Juzwiuk | Konrad Yuzviuk
Mestre: Romeo Mahala | Heliógrafo
Iluminação: Jakub Kilak
Iluminação: Stefan Kavka
Design cênico: Filip Kaczmarczyk
Designer de produção: Gabriela Zolendowska
Cenografia: Hubert Kaszubski, Marcin Rusnak, Albert Kowalewski.
Adereços: Artem Golikov, Denis Ilkiv.
Figurinos: Daria Olshevskaya
Maquiagem: Zuzanna Chmielewska.
Assistente de maquiagem: Irena Arsenyeva
Cabelo: Karolina Trembinska
Gerente de Projeto da Def Jam Recordings Polônia: Mateusz Szumski
Gerente de Operações Def Jam Recordings Polônia: Szymon Detko
Letra e tradução
Original
Chyba coś znaczy ta dwójka obok siódemki.
Do tego jedyne światło, w które zmierzam to niebieskie jebane. Nie daje zasnąć, kiedy głowa mówi zdychnij mi.
Kiedy ja próbuję żyć, ale wcześniej to chciałbym tu zostawić.
Robię materiały, a nie jestem materiałem na nic. Ach, onlyfansiary.
Proszę, pokaż mi, w którym miejscu i za co kochasz mnie. Póki jestem. Dopóki jestem.
Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Jakby było, jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady. Proszę, pomóż mi go zabić.
Powinnam już odpierdolić, gdy patrzę na te cyferki.
Widzę tylko ile ludzi dalej trzyma mnie na pętli. Coraz trudniej o tym gadać, kiedy wiem. To myślałaś kiedyś.
Wiem. To przesada, kiedy wiem. Wiem, wiem, wiem.
Mam tyle siana, że już nie mam prawa chodzić smutny. Łzy się wylewają, ale super, kara nie spod poduszki.
Ma-ma-ma. Chcę, byś pamiętał skąd się wzięło to tyle łez.
Pamiętaj szmat. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Jakby było.
Jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady.
Proszę, pomóż mi, pomóż mi, pomóż, pomóż mi, pomóż mi.
Pomóż, pomóż mi, pomóż mi, pomóż.
Tradução em português
Acho que aqueles dois ao lado do sete significam alguma coisa.
Além disso, a única luz para a qual estou indo é a porra da luz azul. Não me deixa dormir quando minha cabeça diz morrer.
Enquanto tento viver, mas antes disso, gostaria de sair daqui.
Eu faço materiais e não sou material à toa. Ah, apenas fansiário.
Por favor, mostre-me onde e por que você me ama. Enquanto estou aqui. Enquanto eu estiver aqui.
Sinto-me duas vezes mais do que se fôssemos dois.
Como se fôssemos dois. Sinto-me duas vezes mais do que se fôssemos dois.
Eu sinto tanto, sinto tanto, ouça. Eu amo o dobro. Como se fôssemos dois.
Este corpo, este corpo quer me deixar. Eu não posso fazer isso sem você. Por favor, me ajude a matá-lo.
Eu deveria simplesmente me foder quando olho para esses números.
Só vejo quantas pessoas ainda me mantêm informado. Está ficando mais difícil falar sobre isso agora que sei. Isso é o que você pensou uma vez.
Eu sei. É um exagero quando eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei.
Tenho tanto feno que não tenho mais o direito de ficar triste. As lágrimas são derramadas, mas é ótimo, o castigo não vem debaixo do travesseiro.
Ma-ma-ma. Quero que você se lembre de onde vieram todas essas lágrimas.
Lembre-se dos trapos. Sinto o dobro. Como se fôssemos dois.
Como se fosse.
Como se fôssemos dois. Sinto o dobro. Como se fôssemos dois.
Eu sinto tanto, sinto tanto, ouça. Eu amo o dobro. Como se fôssemos dois.
Este corpo, este corpo quer me deixar. Eu não posso fazer isso sem você.
Por favor me ajude, me ajude, me ajude, me ajude, me ajude.
Ajude-me, ajude-me, ajude-me, ajude-me.