Descrição
Compositor: Abubakar
Produtor Executivo: Octave Pangabin para RPM
Arranjo: Adrian Oktapyan
Guitarra: Indra Ramdha Sambora
Piano e cordas: Arfan Fauzan
Mixagem e masterização: Adrian Oktapyan
Os vocais foram gravados no Studio 909.
Rótulo: PT Royal Prima Musikindo
Escrito e dirigido por: Adaga Espectral
Diretor Assistente: Agam Syaifullah
Artista musical: Aura Hemalia
Gaffer e BTS: Rifki Chandra
Corredor: Rizki Putra
Editor offline e online: Berlian Yudha
Letra e tradução
Original
Segila-gilanya aku, tak mungkin melupakanmu.
Kenangan kita dulu begitu seru.
Apakah kabarmu?
Sehatkah dirimu?
Ingin ku merayakan kembali hari-hari itu.
Udara bawa aku, satu tempat yang kutuju.
Pada waktu itu, waktu saling merayu.
Apakah kabarmu?
Sehatkah dirimu?
Ingin ku merayakan kembali hari-hari itu.
Udara bawa aku, satu tempat yang kutuju.
Pada waktu itu, waktu saling merayu.
Udara bawa aku, satu tempat yang kutuju.
Pada waktu itu, waktu saling merayu.
Woooohooo.
Woooohooo.
Udara bawa aku, satu tempat yang kutuju.
Pada waktu itu, waktu saling merayu.
Udara bawa aku, satu tempat yang kutuju.
Pada waktu itu, waktu saling merayu.
Waktu saling merayu.
Tradução em português
Por mais louco que eu seja, não consigo te esquecer.
Nossas memórias costumavam ser tão emocionantes.
Como vai você?
Você está saudável?
Quero comemorar esses dias novamente.
O ar me leva, um lugar para onde vou.
Naquela época, era hora de seduzir um ao outro.
Como vai você?
Você está saudável?
Quero comemorar esses dias novamente.
O ar me leva, um lugar para onde vou.
Naquela época, era hora de seduzir um ao outro.
O ar me leva, um lugar para onde vou.
Naquela época, era hora de seduzir um ao outro.
Uau.
Uau.
O ar me leva, um lugar para onde vou.
Naquela época, era hora de seduzir um ao outro.
O ar me leva, um lugar para onde vou.
Naquela época, era hora de seduzir um ao outro.
É hora de flertar um com o outro.