Mais músicas de хейтспіч
Descrição
Produtor: Konstantin Pukha
Vocal: Dmitry Odnorozhenko
Compositor: Dmitry Odnorozhenko.
Autor do texto: Dmitry Odnorozhenko
Letra e tradução
Original
Панельний будинок нависає наді мною, наче хоче до мене доїбатися.
Типу, він тут був раніше за мене і треба з ним через це рахуватися.
Типу, його потворний вигляд має викликати не відразу, а ностальгію за часами, коли я і сам в такому жив.
О так, вже б я плекав надію більше ніколи в подібний будинок не повертатися.
Але от я стою і дивлюсь на панельний будинок, а він нависає наді мною, наче хоче доїбатися.
Його шви між панелями рана, що кровоточить брудною водою зі стоків.
Він важливіший, бо в ньому є люди, живуть там, як в гніздах сороки.
Тягнуть в кожну щілину блискуче сміття зі сміттєвих потоків. Панельний будинок і шо ти?
Побачим, про кого з нас двох згадають хоча б за сто років.
Хто я є і ким би був, якби не мій тупий бекграунд?
Хотів би, може, все й забув би, але ж не знаю, ким би став.
Хто я є і ким би був, якби не мій тупий бекграунд?
Хотів би, може, все й забув би, але ж не знаю, ким би став.
Я б рад коли не бачив би знову цей панельний будинок, якби не війна.
Я б зніс його сам, але ж в ньому є люди, їх долі, їх душі, їх імена, їх думки, почуття, емоції.
Врешті решт їх власне світобачення, їх речі, фото, листи і моти, що має для їх сердець значення.
І тому я не буду ночами спати, як і цей будинок я буду стояти.
Я буду робити усе, щоб ми встали вдвох. Тепер тільки чекати, як сонце зійде.
Загроза мине, а хто тут міцніший це вже таке. Будь ласка, будинок, тримайся заради людей і заради мене.
Небо б'є, як ударами молота. Бетон скрипить, як зуби від холоду.
Вирви в землі, як макет домогли. Їх викопують самі, про них не просили, знов кратер поруч.
Не змогли б попасти, не прийдуть і спробують мене в нього вкласти.
Стою поруч з ним, дивлюсь на людей. Я не дам цьому будинку впасти!
Хто я є і ким би був, якби не мій тупий бекграунд?
Хотів би, може, все й забув би, але ж не знаю, ким би став.
Хитаються стіни шматками, кришиться уламками гілля з гнізда.
Я раніше на це прикривав свої очі.
Стояв, рахував би до ста, але зараз руками тримаю цеглинки, щоб ті не втрачали зчеплення.
Поруч ті, хто зі мною, навколо зіваки кожну мою дію коментують реченням. Поверхи рухнуть в секунду, в момент.
Як добре, що всі вони все ще цілі, наче зошит для математики. Тільки от кожна клітина в прицілі.
Мій вихід на сцену, тепер під виходи. Тільки будинок цей, сука, втримати.
Вони влітають, як вітер в вазон. Якщо ми посипемось, то тільки разом.
Якщо ми посипемось, то тільки разом.
Якщо ми посипемось, то тільки разом.
Якщо ми посипемось, то тільки разом.
Хто я є і ким би був, якби не мій тупий бекграунд?
Хотів би, може, все й забув би, але ж не знаю, ким би став.
Ким би став?
Tradução em português
A casa pré-fabricada paira sobre mim, como se quisesse me ferrar.
Tipo, ele estava aqui antes de mim e você tem que contar com ele por causa disso.
Tipo, sua aparência feia não deveria evocar imediatamente, mas sim nostalgia dos tempos em que eu mesmo vivia assim.
Ah, sim, eu acalentaria a esperança de nunca mais voltar a uma casa assim.
Mas aqui estou eu olhando para a casa de painéis, e ela paira sobre mim, como se quisesse terminar.
Suas costuras entre os painéis são uma ferida que sangra a água suja dos ralos.
É mais importante porque nele há pessoas que vivem lá como em ninhos de pega.
Eles arrastam lixo brilhante dos fluxos de lixo para todas as fendas. Uma casa de painéis e o que você é?
Vamos ver qual de nós dois será lembrado pelo menos daqui a cem anos.
Quem sou eu e quem seria se não fosse pela minha formação estúpida?
Eu gostaria, talvez esquecesse tudo, mas não sei quem me tornaria.
Quem sou eu e quem seria se não fosse pela minha formação estúpida?
Eu gostaria, talvez esquecesse tudo, mas não sei quem me tornaria.
Eu ficaria feliz se não voltasse a ver esta casa de painéis, se não fosse pela guerra.
Eu mesmo o destruiria, mas há pessoas nele, seus destinos, suas almas, seus nomes, seus pensamentos, sentimentos, emoções.
Afinal, é a sua própria visão de mundo, suas coisas, fotos, cartas e mensagens que são importantes para seus corações.
E é por isso que não dormirei à noite, assim como esta casa ficarei de pé.
Farei de tudo para que possamos ficar de pé juntos. Agora só nos resta esperar o sol nascer.
A ameaça vai passar, e quem é mais forte aqui já é isso. Por favor, casa, espere pelo bem do povo e por mim.
O céu bate como golpes de martelo. O concreto range como dentes por causa do frio.
Explode no chão, como uma maquete. Eles são escavados sozinhos, não foram solicitados, novamente a cratera está próxima.
Eles não conseguiriam entrar, não viriam e tentariam me colocar nisso.
Eu fico ao lado dele, olho para as pessoas. Não vou deixar esta casa cair!
Quem sou eu e quem seria se não fosse pela minha formação estúpida?
Eu gostaria, talvez esquecesse tudo, mas não sei quem me tornaria.
As paredes estão tremendo em pedaços, os galhos do ninho estão se desintegrando em fragmentos.
Eu costumava cobrir meus olhos para isso.
Em pé, eu teria contado até cem, mas agora seguro os tijolos com as mãos para que não percam o controle.
Perto, quem está comigo, perto dos curiosos, comenta cada ação minha com uma frase. Os pisos se moverão num segundo, num momento.
Ainda bem que ainda estão todos intactos, como um caderno de matemática. Apenas todas as células estão à vista.
Minha saída para o palco, agora para as saídas. Só esta casa, vadia, fique com ela.
Eles voam como o vento em um vaso de flores. Se cairmos, só juntos.
Se cairmos, só juntos.
Se cairmos, só juntos.
Se cairmos, só juntos.
Quem sou eu e quem seria se não fosse pela minha formação estúpida?
Eu gostaria, talvez esquecesse tudo, mas não sei quem me tornaria.
Quem você se tornaria?