Mais músicas de Groz
Descrição
Em algum lugar entre o barulho da rua e o sussurro das lembranças, vive uma voz que não precisa de desculpas. Nele há poeira de estradas, marcas de antigas batalhas e aquela rouquidão cansada que deixa claro: ele sobreviveu não por milagre, mas por teimosia. Aqui não há tempo para reclamações - é apenas uma crônica de sobrevivência, contada com orgulho e cansaço. Cada linha parece cheirar a fumo e ferro, nelas há mais verdade do que em todas as confissões do mundo. 27 anos, cabelos grisalhos nas têmporas e ruas que conhecem o nome melhor do que o passaporte. Mas em algum lugar sob toda essa armadura, ainda respira aquela mesma criança - com os braços machucados e a crença de que mesmo na lama é possível permanecer limpo.
Letra e tradução
Original
Şimdi dinle beni, ben çocuktum ellerimde kan. Akar bu zaman, anlamadı kimse beni.
Sırtımda tonca yara var, savaştım yıllarca.
Hem de hiç düşünmeden, yani gocunmadan. Bekçi değilim ama bu sokaklar iyi tanır beni.
Düşe kalka olsa da anlatırım derdimi. Bazen yağmur vurdu, bazen dolu.
Fırtına vursa da yıkamaz bu kurulu dümeni. Belli değil kıblemiz, it gibiydi saflarımız.
Yaşım oldu yirmi beş, şu aklar düştü saçlarıma. Zamanı geçirdim kimsesiz bu sokaklarda.
Çektiklerimi anlatamam inanmayan insanlara. Yalnızım, tekim, sahrada bir çöl gibiyim.
Kurumuş dudaklarıma yalnız biraz su değsin. Yaram derin, acıma sen buna alışkın birisi.
Babatya'lar güler, sen buna layık değilsin.
Değişmeyen bir yanım var, zaten zafer benim. Haykıramam her şeyi, yaşadıklarım derin.
Taze oksijen almam, duman zaten evim. Yusuf'un kuyuda yaşadıkları derin.
Hikayeyi yazıyorum, sil yazıyı baştan. Duygusu yok onun zaten kalbi taştan.
Alın yazın var senin, mürekkebin haktan. Rabbim de biliyor bizim duygularımız saflan.
Gördüklerim rüya değil, herkes buna şahit. Ölenleri gördüm edemem buna da tarif.
Ölümle yaşam arasında ince bir çizgi. Bu sokaklar kirli faslı, ben buraya ait.
Şimdi dinle beni, ben çocuktum ellerimde kan. Akar bu zaman, anlamadı kimse beni.
Sırtımda tonca yara var, savaştım yıllarca. Hem de hiç düşünmeden, yani gocunmadan.
Gördüklerim rüya değil, herkes buna şahit. Ölenleri gördüm edemem buna da tarif.
Ölümle yaşam arasında ince bir çizgi. Bu sokaklar kirli faslı, ben buraya ait.
Tradução em português
Agora me escute, eu era uma criança, com sangue nas mãos. Esse tempo voa, ninguém me entende.
Tenho toneladas de feridas nas costas, lutei durante anos.
E sem nem pensar, ou seja, sem se sentir ofendido. Não sou guarda, mas estas ruas me conhecem bem.
Mesmo se eu tropeçar, vou lhe contar o meu problema. Às vezes choveu, às vezes granizo.
Mesmo que ocorra uma tempestade, ela não poderá destruir este leme estabelecido. Nossa qibla não estava clara, nossas fileiras eram como cães.
Tenho vinte e cinco anos, esses cabelos grisalhos caíram no meu cabelo. Passei meu tempo sozinho nessas ruas.
Não consigo explicar o que sofri para pessoas que não acreditam em mim. Estou sozinho, sozinho, como um deserto no deserto.
Deixe apenas um pouco de água tocar meus lábios secos. Minha ferida é profunda, não tenha pena de mim, você é alguém que está acostumado com isso.
Babatyas ri, você não é digno disso.
Tem um lado meu que não muda, a vitória já é minha. Não posso gritar tudo, o que vivi é profundo.
Não recebo oxigênio fresco, a fumaça é minha casa de qualquer maneira. O que Yusuf vivenciou no poço é profundo.
Estou escrevendo a história, apague o texto do início. Ele não tem sentimentos, seu coração é feito de pedra de qualquer maneira.
Você tem sua própria escrita, sua tinta vem da verdade. Meu Senhor também sabe que nossos sentimentos são puros.
O que vejo não é um sonho, todos testemunham. Vi pessoas morrendo, não consigo descrever.
Uma linha tênue entre a morte e a vida. Estas ruas estão sujas, o meu lugar é aqui.
Agora me escute, eu era uma criança, com sangue nas mãos. Esse tempo voa, ninguém me entende.
Tenho toneladas de feridas nas costas, lutei durante anos. E sem nem pensar, ou seja, sem se sentir ofendido.
O que vejo não é um sonho, todos testemunham. Vi pessoas morrendo, não consigo descrever.
Uma linha tênue entre a morte e a vida. Estas ruas estão sujas, o meu lugar é aqui.