Mais músicas de KAVAK
Mais músicas de BAKAN
Descrição
A cidade zune como um motor, e parece que o ritmo das batidas coincide com o pulsar. Tudo um pouco ostentoso, com o brilho das vitrines e o cheiro de gasolina - mas, à sua maneira, honesto. Quando a frase "akhluna meni qazi" soa não como um pedido, mas como a certeza de que você esquecerá - mas ainda assim se lembrará. Não há dramas nem metáforas complexas aqui: apenas o rugido do escapamento, o calor do asfalto e a sensação de que a vida é uma corrida sem fim pelas ruas noturnas, onde a luz dos faróis é a única referência. Tudo é um pouco forçado, ligeiramente ousado, mas é aí que está a graça - quando a velocidade substitui o sentido e a audácia parece estilo. Letra e música: Kavak Batida: Erim Bakan Mixagem: Erim Bakan, Ravez Masterização: Ravez Diretor: Anil Uysal Edição de cores: Anil Uysal Produtor: Ulaş Çelik Produção: Dinazor Dağıtım
Letra e tradução
Original
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı. Bir anda Kara Taş'ta Vakko, bir anda
Beşiktaş'ta. İkile sana gelsem söyle gelirsin bana kaçta? Oyunsa hadi başla.
Soyadımı yazmışım sanki baştan. Makina belde ibre sonda. Gel buraya gel kaçma.
Kafalar Edirne'den Kars'a, Jüpiter'den de Mars'a.
Açıp gözleri baksan böyle bir tane daha varsa. Makina sente egzoz saysın. Verince gazı kaysın.
Tek te vur kapak sanki Dyson. Vakko nasıl bir çarsın?
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Tradução em português
Não gosto de ter vergonha, meu amor, grave-me em sua mente. Venha ou fique seguro.
Ele diz halal, então pronto. Você é linda, claro que você é querido. Deixe Vakko tocar no rádio.
Dei um gás muito ruim no escapamento. Não suporto sua timidez.
Não gosto de ter vergonha, meu amor, grave-me em sua mente. Venha ou fique seguro.
Ele diz halal, então pronto. Você é linda, claro que você é querido. Deixe Vakko tocar no rádio.
Dei um gás muito ruim no escapamento. Não suporto sua timidez. Vakko em Black Stone, de repente
Em Besiktas. Se eu for até você em dois, me diga que horas você virá? Se for um jogo, vamos começar.
É como se eu tivesse escrito meu sobrenome do zero. A máquina está na cintura, o ponteiro está no final. Venha aqui, venha aqui, não fuja.
Vai de Edirne a Kars, de Júpiter a Marte.
Se você abrir os olhos e ver se existe outro assim. Deixe a máquina contar o escapamento por um centavo. Deixe deslizar quando você der gás.
É como Dyson, atingiu a capa de uma só vez. Que tipo de czar é Vakko?
Não gosto de ter vergonha, meu amor, grave-me em sua mente. Venha ou fique seguro.
Ele diz halal, então pronto. Você é linda, claro que você é querido. Deixe Vakko tocar no rádio.
Dei um gás muito ruim no escapamento. Não suporto sua timidez.
Não gosto de ter vergonha, meu amor, grave-me em sua mente. Venha ou fique seguro.
Ele diz halal, então pronto. Você é linda, claro que você é querido. Deixe Vakko tocar no rádio.
Dei um gás muito ruim no escapamento. Não suporto sua timidez.