Descrição
Mesmo as coisas mais quentes acabam - não porque algo deu errado, mas porque o tempo passa, mesmo que não queiramos. Aqui é sobre isso. Sobre o terno "obrigado" exalado, quando por dentro a casa de hábitos e cheiros comuns já está desmoronando silenciosamente. Sobre a tentativa de deixar ir com beleza - quase cinematográfica, com a última dança e a promessa de serem felizes separadamente. A música não tem drama - apenas uma tristeza adulta e aquela sensação rara de quando o coração dói, mas não se irrita. Quando em vez de ressentimentos resta gratidão e a compreensão de que o amor nem sempre é para sempre, mas sempre é de verdade. Elenco principal: LA FUMIGA Vídeo produzido por AGÊNCIA BONDÓ Direção: Júlia Castaño Elenco principal: Saray Cerro Produtor: Fernando Boa Elenco: Arthur Martinez e Fernando Boa. Mixagem: Manuel Tomás Masterização: Kevin Peterson Letras: Arthur Martínez Instalação de ventilação: José Beteta Trompete: Asier Escrivá Trombone: Sergio Jiménez Bombardino: Iván Ortega Guitarras, banjo e bandolins: Daniel Uribe Bateria e percussão: Pablo Roda Baixo: Miki Santamaría Vocais: Arthur Martínez, José Beteta, Javi Cantera, Toni España, Iván Ortega, Josep Ferrer, Ramir Sánchez, Asier Escrivá, Sergio Jiménez, Héctor Vila, José Andrés González, Arnau España
Letra e tradução
Original
S'ha acabat perquè sempre s'acaba. S'ha acabat perquè ens falta un final.
S'ha acabat quan encara m'agrada, quan encara volíem ballar.
S'ha acabat perquè el temps no perdona. Però dis-me que em perdonaràs.
S'ha acabat perquè crec que ara és l'hora i s'acaba.
Perquè hem de tornar.
T'he estimat a tu com jo mai he sabut estimar-me.
I ara ens queden les cançons per si no vols oblidar-me.
Dis-me que no.
Eres tu la meua sort. Gràcies per cuidar de mi.
Quan em miren els teus ulls, ja ahir ja em puc morir tranquil.
I ara volta tanta por que tu no entengues el final i que faces el possible per no trobar-me a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç. Gràcies per tant.
Soc tan covard, però jo no sé fer-ho millor.
He perdut un trosset al meu cor.
Esta història d'amor es mereix un final de pel·lícula.
Som tan covards, però jo no sé fer-ho millor.
Et demanaré un últim favor abans de marxar. No t'oblides de mi.
Recorda per sempre que eres tu la meua sort.
Gràcies per cuidar de mi.
Quan em miren els teus ulls, ja ahir ja em puc morir tranquil.
I ara volta tanta por que tu no entengues el final i que faces el possible per no trobar-me a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç.
I ara volta tanta por que tu no entengues el final i que faces el possible per no trobar-me a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç. Gràcies per tant.
Tradução em português
S'ha acabat perquè sempre s'acaba. S'ha acabou porque falta um final.
S'ha acabou quando ainda está triste, quando ainda vai dançar.
S'ha acabou porque o tempo não é perdoado. Mas não me perdoe.
S'ha acabou porque crec que agora é a hora e s'acaba.
Por que hem de voltar.
The estimat a tu com jo mai he sabut estimar-me.
Eu ara ens queden les cançons per si no vols oblidar-me.
Dis-me que não.
Você é a minha espécie. Obrigado por cuidar de mim.
Quan em miren els teus ulls, ja ahir ja em puc morir tranquilo.
Eu vou voltar tanto para que você não entenda o final e que enfrente o possível para não me trobar a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç. Obrigado por tudo.
Soc tan covard, mas jo no sé fer-ho millor.
Ele perdut un trosset al meu cor.
Esta história de amor é apenas um final de filme.
Som tan covards, mas jo no sé fer-ho millor.
E exigirá um último favor antes de marxar. Não há obrigação de mim.
Recorda sempre que você é o meu tipo.
Obrigado por cuidar de mim.
Quan em miren els teus ulls, ja ahir ja em puc morir tranquilo.
Eu vou voltar tanto para que você não entenda o final e que enfrente o possível para não me trobar a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç.
Eu vou voltar tanto para que você não entenda o final e que enfrente o possível para não me trobar a faltar.
Fes-ho per mi, sigues feliç. Obrigado por tudo.