Mais músicas de TARABAROVA
Mais músicas de Злата Іванів
Descrição
Como se a luz da manhã tivesse espiado o baú da minha mãe - suavemente, com cuidado, com amor. Ali jaz um colar onde cada conta é uma lembrança, um conselho, uma palavra gentil que aquece mesmo quando está frio ao redor. Nesse som há algo de um ritual antigo - como se você não estivesse apenas colocando uma joia, mas uma conexão com suas raízes, com aqueles que cantaram, rezaram e acreditaram antes de você. A canção desabrocha como um galho após a chuva - transparente, pura, um pouco mágica. E dá vontade de acreditar que em algum lugar entre as contas do destino já espera a sua - aquela mesma, a boa. Não comprada, não encontrada, mas simplesmente sentida, quando o coração se acalma.
Letra e tradução
Original
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля моя.
Ой там з кольорів барвистих кожному із нас складає доля намисто.
Ой там різні намистинки, різні шляхи, одно цілого частинки.
На на на на на, хай я, намистинка доброти. А яку візьмеш ти?
На а а а, хай я, доля щоб моя цвіла й я.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя.
Ой там червні коралі розкажуть мені, чи будуть світлими далі.
-Ой там. . . -Життя як намисто.
Обираєш ти для твого -серця місце.
-На а а а, хай я, -намистинка доброти. А яку візьмеш ти?
-На на на на на, хай я, доля щоб моя цвіла й я.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя.
В кожній сльозі після дощу -най проросте життя, прошу.
-Най розцвіте земля моя, а з -нею я, а з нею я.
-В кожній сльозі після дощу най проросте життя, прошу.
Най розцвіте земля моя, а з нею я, а з нею я.
Намисто, мамине намисто, мамине.
Мамине намисто одягну і до неба руки простягну.
Мамине намисто, щоб цвіла доля моя, доля, доля моя.
Мамине намисто.
Tradução em português
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, deixe florescer meu destino, meu destino.
Ah, pronto, o destino de cada um de nós faz um colar de cores coloridas.
Ah, existem contas diferentes, caminhos diferentes, uma partícula inteira.
Na na na na na, deixe-me, uma gota de gentileza. E qual você vai levar?
Em a a a, deixe-me, deixe meu destino florescer e eu também.
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, deixe florescer meu destino, destino, meu destino.
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, para que meu destino floresça.
Ah, pronto, os corais negros vão me dizer se serão leves no futuro.
- Ah, aí. . . - A vida é como um colar.
Você escolhe um lugar para o seu coração.
- Em a a a a, deixe-me, - uma gota de gentileza. E qual você vai levar?
- Na na na na na, deixe-me, deixe meu destino florescer e eu também.
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, deixe florescer meu destino, destino, meu destino.
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, para que meu destino floresça.
A vida brotará em cada lágrima depois da chuva, por favor.
- Que minha terra floresça, e eu com ela, e eu com ela.
- Em cada lágrima depois da chuva a vida vai brotar mais, por favor.
Que minha terra floresça, e eu com ela, e eu com ela.
Colar, colar de mãe, de mãe.
Colocarei o colar da minha mãe e estenderei as mãos para o céu.
Colar de mãe, deixe florescer meu destino, destino, meu destino.
Colar da mãe.