Mais músicas de Pastora Soler
Descrição
Há hábitos dos quais nem os anos nos livram - ficar calado quando é preciso falar e falar quando já é tarde. Assim se constroem relacionamentos onde o amor vive no piloto automático: com beijos programados, com o despertador "tudo bem". Até que um dia se descubra que a casa está silenciosa não porque há paz, mas porque está vazia.
E só então vêm todos os "devia ter feito" - palavras, toques, olhares que ficaram apenas no projeto. O tempo, como sempre, está acabando, e só de pensar que eu poderia ter abraçado - e não abracei - dá medo. E em algum lugar entre o arrependimento e a ternura, soa uma verdade simples: é preciso valorizar não depois, mas enquanto se está perto.
Letra e tradução
Original
Tenemos la mala costumbre de querer a medias,
de no mostrar lo que sentimos a los que están cerca,
tenemos la mala costumbre de echar en falta lo que amamos,
sólo cuando lo perdemos es cuando añoramos.
Tenemos la mala costumbre de perder el tiempo,
buscando tantas metas falsas tantos falsos sueños,
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenemos la mala costumbre de buscar excusas,
para no desnudar el alma y no asumir culpas
tenemos la mala costumbre de no apreciar lo que en verdad importa,
y sólo entonces te das cuenta de cuántas cosas hay que sobran.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Hoy te daría los besos que yo por rutina a veces no te di,
hoy te daría palabras de amor y las caricias que perdí,
cuanto sentimos cuanto no decimos y a golpes pides salir,
escúchame antes que sea tarde antes que el tiempo me aparte de ti.
Tenéis la mala costumbre.
Tradução em português
Temos o mau hábito de amar pela metade,
de não mostrar o que sentimos a quem está próximo,
Temos o péssimo hábito de sentir falta daquilo que amamos,
Só quando o perdemos é que ansiamos.
Temos o péssimo hábito de perder tempo,
procurando por tantos objetivos falsos, tantos sonhos falsos,
Temos o péssimo hábito de não valorizar o que realmente importa,
e só então você percebe quantas coisas sobraram.
Hoje eu te daria os beijos que às vezes não te dava por rotina,
Hoje eu te daria palavras de amor e de carinho que perdi,
o quanto sentimos o quanto não falamos e com golpes você pede para sair,
Ouça-me antes que seja tarde demais, antes que o tempo me separe de você.
Hoje eu te daria os beijos que às vezes não te dava por rotina,
Hoje eu te daria palavras de amor e de carinho que perdi,
o quanto sentimos o quanto não falamos e com golpes você pede para sair,
Ouça-me antes que seja tarde demais, antes que o tempo me separe de você.
Temos o péssimo hábito de procurar desculpas,
para não desnudar a alma e não assumir a culpa
Temos o péssimo hábito de não valorizar o que realmente importa,
e só então você percebe quantas coisas sobraram.
Hoje eu te daria os beijos que às vezes não te dava por rotina,
Hoje eu te daria palavras de amor e de carinho que perdi,
o quanto sentimos o quanto não falamos e com golpes você pede para sair,
Ouça-me antes que seja tarde demais, antes que o tempo me separe de você.
Hoje eu te daria os beijos que às vezes não te dava por rotina,
Hoje eu te daria palavras de amor e de carinho que perdi,
o quanto sentimos o quanto não falamos e com golpes você pede para sair,
Ouça-me antes que seja tarde demais, antes que o tempo me separe de você.
Você tem um mau hábito.