Mais músicas de Bello&Dallas
Descrição
As imagens clicam como um pulso - puro “cinema noir” com um toque de asfalto. Na vitrine brilham correntes, no texto - uma faca dobrável “para o caso”, 150 rosas como um cheque para a ilusão, e aquela mesma frase sobre dois tipos de pessoas: quem tem uma arma carregada - e quem cava. A batida fumaça como o escapamento na entrada do prédio, as piadas são afiadas como uma manicure, e a delicadeza, quando aparece, vem embrulhada em sarcasmo.
Tudo é uma brincadeira de cowboys da cidade grande: cálculo frio, joias “no pescoço da culpa” e bravata ritualística para não ouvir o silêncio. Aqui, o romantismo é daqueles que não florescem, mas brilham; o perigo é daqueles que cheiram a verniz e pólvora. Parece ousado, é fácil de ouvir, mas depois fica aquele gosto de cinema, onde os créditos rolam e a história ainda prende a respiração.
Letra e tradução
Original
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est remplie de balafres (balafres)
Hendek dans le virage, t'en prends une dans la tête
Elvira veut se la prendre dans la schneck
Des parpaings de tec, dealeur, proxénète
Dis-leur qu'on fait tout tant qu'il y a beaucoup d'hebet
La moula, tu hbeule, les petits ont tous zbel
Investir, ils veulent, sur un désert eagle
Il est cassé ton p'tit cœur
Sinon, je l'aurais perforé avec mon opinel
Wesh wesh la copine, pas l'temps d'copiner
T'as pris 150 roses, maintenant, c'est l'moment d'piner
(Ouais, c'est le moment de piner)
J'suis dans la bhreu cagoulé (goulé, goulé)
J'entends le guetteur gueuler (arhhh)
S'ils trouvent la cachette, hermano c'est bizarre
Crois même pas qu'ils vont t'faire des bisous
Y a un joujou, tout jdid pour les keumés bizarre
Il est propre, jamais servi, mais je l'ai au cas où
Pour les bijoux qu'il porte, on a serré son cou
Pas trop dans les cassages de portes
À part si y a Loki dans l'appartement
Loco comme Floki dans l'département
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
J'marche en contrôle, j'suis cramé là
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
Sous ballon, c'est une tana (tana)
Elle côtoie les méchants chez-bran d'Paname
Sous cana', elle traîne à la recherche d'un fils
Son répertoire est rempli d'canards (d'canards)
C'est une ado qui a vrillé, elle voulait s'faire un billet
En vendant son corps et toucher des slérs de toute taille
Mère et père sont pas là donc son train d'vie, c'est l'haram
Donner ce qu'elle a piqué pour se nash' en Espagne
Elle sait que c'est pas encore fini, pour l'instant, elle peut veski
Mais quand son heure sonnera, elle fera bien face à la mort
Harak sur un Piwi, une bonbonne de fifi
Y a la nas aux alentours, j'accélère comme un porc
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
Sous ballon, c'est une tana (une tana)
Elle côtoie les te-boî chez-bran d'Paname (Paname)
Hnina, mais elle fourre son nez dans la zip (zip)
Sheitana est rempli de balafres (balafres)
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
J'mange un contrôle, j'suis cramé là
C'est pas du ciné, cinéma
Pourtant, y a v'la les caméras
Calmer, content, bébé de Kehla
Tradução em português
Debaixo da bola é uma tana (uma tana)
Ela esfrega os ombros com o te-boî chez-bran de Paname (Paname)
Hnina, mas ela enfia o nariz no zíper (zip)
Sheitana está cheia de cicatrizes (cicatrizes)
Hendek no canto, leva um na cabeça
Elvira quer levar no pau
Blocos tecnológicos, traficantes, cafetões
Diga a eles que fazemos tudo desde que haja muito hebet
La moula, você balbucia, todos os pequeninos têm zbel
Invista, eles querem, em uma águia do deserto
Seu pequeno coração está quebrado
Caso contrário, eu o teria perfurado com meu opinel
Wesh wesh, a namorada, não há tempo para sermos amigos
Você pegou 150 rosas, agora é hora de definhar
(Sim, é hora de ansiar)
Estou no bhreu encapuzado (engoliu, engoliu)
Eu ouço o vigia gritando (arhhh)
Se encontrarem o esconderijo, hermano é estranho
Nem pense que eles vão te beijar
Tem um brinquedo, todo jdid para os keumés esquisitos
Está limpo, nunca usado, mas tenho-o por precaução
Pelas joias que ele usa, apertamos seu pescoço
Não muito sobre quebrar portas
A menos que haja Loki no apartamento
Loco como Floki no departamento
Não é cinema, cinema
No entanto, existem as câmeras
Calma, feliz, bebê da Kehla
Eu ando no controle, estou queimado lá fora
Debaixo da bola é uma tana (uma tana)
Ela esfrega os ombros com o te-boî chez-bran de Paname (Paname)
Hnina, mas ela enfia o nariz no zíper (zip)
Sheitana está cheia de cicatrizes (cicatrizes)
Debaixo da bola é uma tana (tana)
Ela convive com os bandidos do Paname
Sob cana', ela vagueia à procura de um filho
Seu repertório é cheio de patos (patos)
É uma adolescente que se torceu, ela queria uma multa
Vendendo seu corpo e tocando pessoas de todos os tamanhos
Mãe e pai não estão lá, então o estilo de vida dele é haram
Dê o que ela roubou para roubar na Espanha
Ela sabe que ainda não acabou, por enquanto ela pode ir
Mas quando chegar a hora dela, ela enfrentará bem a morte
Harak em um Piwi, uma garrafa de fifi
Tem o Nas por aí, eu acelero como um porco
Debaixo da bola é uma tana (uma tana)
Ela esfrega os ombros com o te-boî chez-bran de Paname (Paname)
Hnina, mas ela enfia o nariz no zíper (zip)
Sheitana está cheia de cicatrizes (cicatrizes)
Debaixo da bola é uma tana (uma tana)
Ela esfrega os ombros com o te-boî chez-bran de Paname (Paname)
Hnina, mas ela enfia o nariz no zíper (zip)
Sheitana está cheia de cicatrizes (cicatrizes)
Não é cinema, cinema
No entanto, existem as câmeras
Calma, feliz, bebê da Kehla
Eu como um teste, estou queimado lá
Não é cinema, cinema
No entanto, existem as câmeras
Calma, feliz, bebê da Kehla