Mais músicas de Zodier
Mais músicas de Yuka
Descrição
O amor às vezes é como uma taça frágil - racha, tilinta, mas mesmo assim é levantada para um brinde. Ninguém se lembra mais como essa festa começou, mas as mãos se estendem para bater novamente, para que o mundo veja: estamos vivos. Que o coração esteja há muito tempo em pedaços, mas as mãos estão inteiras - e até com senso de humor.
Não há doçura aqui, apenas um sabor amargo, como se o vinho fosse um pouco mais do que o necessário, mas menos do que se gostaria. Entre o beijo e a briga - uma pausa do tamanho de uma respiração. Dizem que não se pode, mas quem sabe amar de acordo com as regras? Às vezes, a única maneira de não desmoronar completamente é levantar novamente os copos sobre as ruínas e brindar. Para que tilinte - e doa um pouco menos.
Letra e tradução
Original
Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna. Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi.
Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna. Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi.
Tu poți să-mi aduci liniște, dar poți și să-mi pui haosul în piept.
Eu aș putea să nu te țin, dar lângă tine sufăr mai puțin.
Momentul perfect să spui te iubesc nu e când zâmbesc, ci mai mult când mă cerți.
Noi nu avem voie, dar avem nevoie să ne servim dragostea încet.
Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna.
Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi. Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna.
Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi.
Vom ciocni iar.
Vom ciocni iar.
-Singurele cioburi suntem noi.
-Ar fi mai bine, dragoste, să ne cinstim seara cu buzele, că într-o zi poate nu vin și vinul ăsta va rămâne plin.
Momentul perfect să spui te iubesc nu e când zâmbesc, ci mai mult când mă cerți.
Noi nu avem voie, dar avem nevoie să ne servim dragostea încet.
Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna.
Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi. Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea.
Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna. Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi.
Vom ciocni iar.
Vom -ciocni iar. Singurele cioburi suntem noi.
-Vom ciocni iar ca să ne vadă lumea. Inima-i distrusă, clar, dar nu ne doare mâna.
Vom ciocni iar, că de la vânt și ploi singurele cioburi suntem noi.
Tradução em português
Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói. Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós.
Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói. Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós.
Você pode me trazer paz, mas também pode colocar o caos no meu peito.
Não consegui te abraçar, mas ao seu lado sofro menos.
O momento perfeito para dizer eu te amo não é quando eu sorrio, mas mais quando você me repreende.
Não nos é permitido, mas precisamos servir o nosso amor aos poucos.
Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói.
Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós. Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói.
Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós.
Vamos colidir novamente.
Vamos colidir novamente.
- As únicas peças somos nós.
- Seria melhor, amor, homenagearmos um ao outro com os lábios à noite, porque um dia posso não ir e este vinho ficará cheio.
O momento perfeito para dizer eu te amo não é quando eu sorrio, mas mais quando você me repreende.
Não nos é permitido, mas precisamos servir o nosso amor aos poucos.
Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói.
Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós. Vamos colidir novamente para o mundo ver.
Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói. Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós.
Vamos colidir novamente.
Vamos colidir novamente. Os únicos fragmentos somos nós.
- Vamos entrar em conflito novamente para o mundo ver. Seu coração está partido, é claro, mas nossa mão não dói.
Voltaremos a colidir, porque do vento e da chuva os únicos fragmentos somos nós.