Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa Hasretinin Şerefine

Hasretinin Şerefine

2:13pop turco, arabesco, oyun havasi, povo Karadeniz 2025-10-17

Mais músicas de Siyam

  1. Benden
Todas as músicas

Descrição

Às vezes, a tristeza é como uma velha conhecida que ainda guarda a chave do coração. Ela entra sem bater, senta-se à frente e serve a primeira dose - “pela amor que parece ter existido”. O ar esfria, até os pássaros parecem ter se calado para não atrapalhar as lembranças soarem mais alto que a música.

Em algum lugar lá fora, atrás das janelas, a vida segue seu curso, e aqui - um banquete para dois: o homem e sua dor. Ela não vai embora, apenas muda de máscara. Hoje é ternura, amanhã é sarcasmo, depois de amanhã é uma canção em que as palavras estão espalhadas pelas linhas como cacos de um copo após um brinde. E, no entanto, há algo de luminoso nisso: a capacidade de amar mesmo através do cansaço e de perdoar sem esperar por desculpas.

Letra e composição: Vükar Süfant

Arranjo: Osman Çetin

Mixagem: Özgür Yurtoglu e Osman Çetin

Masterização: Özgür Yurtoglu

Diretor: Donsehar

Diretor de fotografia: Ekrem Özdemir

Foco: Burak ARTIKSUER

Segundo assistente de câmera: Ihsan Harun KOKSAL

Terceiro assistente de câmera: Kansal ARNAS

Equipe de produção: Mustafa Avci

Editor: Berke Kucuk

Cor: Ufuk Aktas

Fotografia: Maryam Bagheri

Equipe de filmagem: Orion Rental

Estúdio: Platodia

Gerente de iluminação: Onur Karaja

Melhor garoto: Adem Akar

Siyam Penteado e maquiagem: Abolfazl Esmi

Siyam Estilo: Tatli

Zara Estilo: Murat Khan

Cabelo de Zara: Engin Aktas

Maquiagem de Zara: Ayaz Ozturk

Produtor: Tolga Aykut

Letra e tradução

Original

Hasretin bir geliyor bir gidiyor bazen. Vurduğun yaralarım acıyor halen.

Bir şarkı yazdım gülüm sevgime hitaben. Kuşlar da mutluluktan uçmuyor ki zaten.

Ayrıldık bir yıl geçti ama yaram soğumadı. Bağırdım sokaklarda haykırışım duyulmadı.

Nasıl baktın be vicdansız, gözlerin unutulmadı.

Niçin sevdin terk edip gidecektinse madem?

Hasretinin şerefine kuruldu masalar. Gidenlerin arkasından soğudu havalar.

Git benim canım sağ olsun. Kadeh bana ortak olsun.

Meyhaneci durma doldur zaten güzel -kafalar. -Hasretinin şerefine kuruldu masalar.

Gidenlerin arkasından soğudu havalar. Git benim canım sağ olsun.

Kadeh bana ortak olsun. Meyhaneci durma doldur zaten güzel kafalar.

Tesellim -olmuş şarkılar ne çare. -Yüreğim kırık dökük olmuş pare pare.

-Sözlerine hece hece. -Şiir yazdım gece gece.

-Düşününce gözlerini olmuşum biçare. -Hatıralar zaman zaman canımı yakıyor.

-Resmin soğuk duvarımdan yüzüme bakıyor. -Bırakmadın yakamı. İyileşmeyen yaramı.

Sen sarardın bir zamanlar. Şimdi eller sarıyor.

Hasretinin şerefine kuruldu masalar. Gidenlerin arkasından soğudu havalar.

Git benim canım sağ olsun. Kadeh bana ortak olsun.

Meyhaneci durma doldur zaten güzel -kafalar. -Hasretinin şerefine kuruldu masalar.

Gidenlerin arkasından soğudu havalar. Git benim canım sağ olsun.

Kadeh bana ortak olsun. Meyhaneci durma doldur zaten güzel kafalar.

Tradução em português

Às vezes, sua saudade vem e vai. Minhas feridas que você infligiu ainda doem.

Escrevi uma música, dirigindo-me ao meu amor. De qualquer forma, os pássaros não voam de felicidade.

Um ano se passou desde que terminamos, mas minha ferida não esfriou. Gritei, mas meus gritos não foram ouvidos nas ruas.

Como você estava, sem escrúpulos, seus olhos não estão esquecidos.

Por que você amou se ia abandoná-lo?

Tables were set in honor of your longing. O tempo esfriou depois dos que partiram.

Vá, minha querida, obrigado. Que o copo seja compartilhado comigo.

Barman, não pare e encha, já está bom - cabeça. -As mesas foram postas em homenagem à sua saudade.

O tempo esfriou depois dos que partiram. Vá, minha querida, obrigado.

Que o copo seja compartilhado comigo. Barman, não pare e encha, já são cabeças boas.

Que cura para canções que se tornaram consolo. -Meu coração está partido em pedaços.

-Fale suas palavras sílaba por sílaba. -Eu escrevi um poema noite após noite.

-Quando penso nisso, me tornei seus olhos. -Memórias me machucam às vezes.

-Sua foto está olhando para mim da minha parede fria. -Você não me deixou em paz. Minha ferida que não cicatriza?

Você já foi pálido. Agora as mãos estão tremendo.

As mesas foram postas em homenagem à sua saudade. O tempo esfriou depois dos que partiram.

Vá, minha querida, obrigado. Que o copo seja compartilhado comigo.

Barman, não pare e encha, já está bom - cabeça. -As mesas foram postas em homenagem à sua saudade.

O tempo esfriou depois dos que partiram. Vá, minha querida, obrigado.

Que o copo seja compartilhado comigo. Barman, não pare e encha, já são cabeças boas.

Assistir ao vídeo Siyam, Zara - Hasretinin Şerefine

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam