Mais músicas de Yiğit Seferoğlu
Descrição
Aqui, o amor tem cheiro de queimado - não de velas nem de café, mas de um incêndio de verdade, onde o calor só deixa queimaduras. Tudo ao redor está em chamas: cidades, rios, corações. E quem disse que os sentimentos precisam ser bonitos? Às vezes, eles são como uma garrafa quebrada sob um poste: brilham, cortam, e mesmo assim você não consegue desviar o olhar.
Esta é uma história sobre como a confiança se transforma em cinzas e o orgulho se torna a última tábua de salvação. Quando a pessoa por quem você correu não lança um olhar, mas uma pedra. Quando dentro de você não há mais amor, mas o eco da dor, misturado com o desejo obstinado de não esquecer. E, ainda assim, há uma força nisso - viver, arder e exalar fumaça, mesmo que já esteja claro há muito tempo: o coração não se cura aqui, ele simplesmente é carregado como uma cicatriz.
Letra e composição: Yigit Seferoglu
Instrumentos, gravação e montagem: Yigit Seferoglu
Mixagem e masterização: Yigit Seferoglu
Bateria: Kanberk Chebecioglu
Clarinete: Berkan Keser
Produção: Jose
Gerente: Ozan Bektash
Gerente de produção: Burak Ozcandir
Relações públicas: Parlakgöz
Artista: Azra Lale, Yusuf Dogruer
Diretor: Samet Eruzon e Yumit Sahin
Editor: Berke Kucuk
Assistente de câmera: Fatih Duman
Aluguel: Kiram Cameram 24/7
Fotografia: Jan Serefoglu
Estilo: Irem Inancu
Assistente de estilo: Selen Uvy
Letra e tradução
Original
Ah bu gönül günahı seni sevmek.
Hiç mi titremez elin? Böyle kolay mı beni vurmak?
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Yalancı tüm şehir. Yandı koca şehir.
Beni bu düşürdüğün çukur. İçim dışım zehir.
Sandım güzel olur. Bu kalp hemen uçur.
Acımı dağlara rüzgar, bana volkan oldu.
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Tradução em português
Oh, esse pecado do coração é amar você.
Suas mãos nunca tremem? É tão fácil atirar em mim?
O que você fez comigo? Você queimou, traidor. Leve sua consciência à sua frente.
Se eu não tiver esse amor, quem vai olhar para a sua cara?
Corri até você, você sempre atirava pedras. Não há alegria ou amor.
Eu me perdi em seu coração negro, me tornei um bêbado.
A cidade inteira é mentirosa. A cidade inteira queimou.
Este é o buraco em que você me jogou. Sou veneno por dentro e por fora.
Eu acho que seria legal. Este coração voará imediatamente.
Minha dor tornou-se um vento para as montanhas e um vulcão para mim.
O que você fez comigo? Você queimou, traidor. Leve sua consciência à sua frente.
Se eu não tiver esse amor, quem vai olhar para a sua cara?
Corri até você, você sempre atirava pedras. Não há alegria ou amor.
Eu me perdi em seu coração negro, me tornei um bêbado.
O que você fez comigo? Você queimou, traidor. Leve sua consciência à sua frente.
Se eu não tiver esse amor, quem vai olhar para a sua cara?
Corri até você, você sempre atirava pedras. Não há alegria ou amor.
Eu me perdi em seu coração negro, me tornei um bêbado.