Mais músicas de Bolivard
Descrição
Às vezes, o cansaço da realidade se torna tão intenso que dá vontade de simplesmente - clique - e tudo desaparecer. Dor, dúvidas, conversas constrangedoras consigo mesmo. Um pouco de magia, um pouco menos de lógica - e eis que a vida volta a parecer suave, como um filtro com calor +2. Ilusão? Claro. Mas até mesmo as ilusões às vezes salvam melhor do que os fatos.
Aqui, a verdade não soa como uma sentença, mas como um truque de mágico - insinuante, com um sorriso, como se dissesse: “Não acredite, mas sinta”. O mundo volta a ser brilhante, cheira a mar e a poemas, e a ansiedade transforma-se em fumo. E talvez ser ingênuo não seja um erro, mas apenas uma forma de sobreviver com beleza.
Letra e tradução
Original
J'ai vu tant de mirages s'envoler au fil des années.
J'voulais une vie comme dans un long métrage, mais je crois que j'vais pas le regarder.
J'ai vu comme on peut s'aimer au point de finir par se détester.
Ce les gens disent et ce qu'ils font, ce qu'ils pensent être et ce qu'ils sont.
J'ai percé quelques mystères et vu la merde qui se cache derrière.
L'âme blanche comme la neige -d'hiver s'est noircie contre la terre.
-Je vais faire disparaître d'un seul coup toutes tes lettres. D'un tour d'illusionnisme, tu redeviendras naïf.
Regarde comme par magie, comme la vie est plus jolie.
D'un tour d'illusionnisme, tu redeviendras naïf.
Ferme tes yeux, oublie tous tes soucis.
Si tu le peux, fais le vide dans ton esprit.
Maintenant, c'est moi qui décide. Je t'emmène en Floride.
Plus je te lis des poésies, plus ton cœur devient liquide.
Tu sais, l'amour, ça s'emporte, ça revient au creux des mains. Si t'étais resté comme ça, ça ira mieux demain.
Je vais faire disparaître d'un seul coup toutes tes lettres.
D'un tour d'illusionnisme, tu redeviendras naïf. Regarde comme par magie, comme la vie est plus jolie.
D'un tour d'illusionnisme, tu redeviendras naïf.
Je comprends ce que tu me dis, c'est mignon.
J'aime bien quand tu me berces d'illusions. Si le bonheur est une décision, autant y aller à fond.
Se forcer à être un peu con, vivre dans une hallucination.
Ouais, je dors beaucoup mieux maintenant que tu m'as fermé les yeux.
Tradução em português
Já vi tantas miragens desaparecerem ao longo dos anos.
Queria uma vida como a de um longa-metragem, mas acho que não vou assistir.
Vi como podemos nos amar a ponto de acabar nos odiando.
O que as pessoas dizem e o que fazem, o que pensam que são e o que são.
Desvendei alguns mistérios e vi a merda por trás deles.
A alma, branca como a neve do inverno, tornou-se negra contra a terra.
-Vou fazer desaparecer todas as suas cartas de uma vez. Com um truque de ilusionismo, você se tornará ingênuo novamente.
Veja como num passe de mágica, como a vida é muito mais bela.
Com um truque de ilusionismo, você se tornará ingênuo novamente.
Feche os olhos, esqueça todas as suas preocupações.
Se você puder, limpe sua mente.
Agora sou eu quem decide. Vou levar você para a Flórida.
Quanto mais poesia eu leio para você, mais líquido seu coração se torna.
Você sabe, o amor se leva, volta para a palma das mãos. Se você tivesse ficado assim, seria melhor amanhã.
Vou fazer desaparecer todas as suas cartas de uma vez.
Com um truque de ilusionismo, você se tornará ingênuo novamente. Veja como num passe de mágica, como a vida é muito mais bela.
Com um truque de ilusionismo, você se tornará ingênuo novamente.
Eu entendo o que você está me dizendo, é fofo.
Gosto quando você me embala com ilusões. Se a felicidade é uma decisão, você também pode ir em frente.
Obrigue-se a ser um pouco estúpido, viva uma alucinação.
Sim, durmo muito melhor agora que você fechou meus olhos.