Descrição
Às vezes, a manhã volta não porque o sol nasceu, mas porque, de repente, deixou de estar escuro por dentro. Quando todas as mágoas do passado são cuidadosamente enroladas em bolas apertadas e escondidas algures sob as costelas - não desaparecem, apenas deixam de impedir a respiração. O ar torna-se transparente, mesmo que ainda corte um pouco a garganta.
Parece aquele momento em que a dor deixa de ser inimiga e se torna parte da paisagem. Quando dentro de nós não há mais vidro quebrado, mas algo como âmbar - com fragmentos, mas quente. E a luz passa através deles, sem pedir permissão.
A música é como uma pausa tranquila após uma longa chuva: ainda está úmido, mas já dá para ficar descalço. E mesmo que não haja perdão, há um lugar onde você pode simplesmente estar - entre o que se foi e o que restou.
Letra e tradução
Original
The sun came back in one fell swoop.
A sequence of grievances turned to grace.
Yearning in the birds murmuring above. The rains pass as fast as love.
Like shadows changing shape, what remains holds the weight, holds the weight.
Spin me away, fairly away.
Finally, there is room for me in the space between.
As the flint strikes quick on the stone, there's redemption in the fragile bone.
As the brightness of sorrow punctures through the armor I've built around the harm.
And I'm sinking into the arms, and I'm living into the changing heart.
And I wish you had been there, wish you were more aware of me.
In this body there's a heart beating, and it's my heart.
And it's your heart I'm needing,
I need it badly.
I let it live in the space between what's gone and what's given.
If there is another way, let it move me.
And if there is a way out, let it be through me.
Tradução em português
O sol voltou de uma só vez.
Uma sequência de queixas transformadas em graça.
Anseio nos pássaros murmurando acima. As chuvas passam tão rápido quanto o amor.
Como sombras mudando de forma, o que resta mantém o peso, mantém o peso.
Gire-me para longe, bastante para longe.
Finalmente, há espaço para mim no espaço intermediário.
À medida que a pederneira atinge rapidamente a pedra, há redenção no osso frágil.
À medida que o brilho da tristeza perfura a armadura que construí em torno do dano.
E estou afundando nos braços e vivendo no coração em mudança.
E eu gostaria que você estivesse lá, gostaria que você estivesse mais consciente de mim.
Neste corpo há um coração batendo, e é o meu coração.
E é do seu coração que estou precisando,
Eu preciso muito disso.
Deixei-o viver no espaço entre o que se foi e o que foi dado.
Se houver outra maneira, deixe-me comover.
E se houver uma saída, que seja através de mim.